<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY package "kdebase"> <!ENTITY firefox "<application >Firefox</application >"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Polish "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Podręcznik programu &kmenuedit;</title> <authorgroup> <author >&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author> <othercredit role="reviewer" >&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >Suse</firstname ><surname >Polska</surname ><affiliation ><address ><email >suse@suse.pl</email ></address ></affiliation ><contrib >Polskie tłumaczenie</contrib ></othercredit > <othercredit role="translator" ><firstname >Paweł</firstname ><surname >Dąbek</surname ><affiliation ><address ><email >pdabek@onet.pl</email ></address ></affiliation ><contrib >Weryfikacja polskiego tłumaczenia</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2000</year> <holder >&Milos.Prudek;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2006-11-23</date> <releaseinfo >0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo> <abstract ><para >Program &kmenuedit; umożliwia edycję &kmenu-dopelniacz; w &kde;. </para ></abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >Edytor menu KDE</keyword> <keyword >kmenuedit</keyword> <keyword >program</keyword> <keyword >program</keyword> <keyword >menu</keyword> <keyword >kicker</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Wprowadzenie</title> <para >Program &kmenuedit; umożliwia edycję &kmenu-dopelniacz; w &kde;.</para> <para >Program &kmenuedit; można uruchomić klikając prawym klawiszem myszy przycisk &kmenu-dopelniacz; na panelu lub wybierając <guimenuitem >Edytor menu</guimenuitem > z podmenu <guisubmenu >System</guisubmenu > w &kmenu-miejscownik;.</para> <para >Program &kmenuedit; pozwala:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Przeglądać i edytować bieżące &kmenu-mianownik;</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Wycinać</guimenuitem >, <guimenuitem >kopiować</guimenuitem > i <guimenuitem >wklejać</guimenuitem > elementy menu</para ></listitem> <listitem ><para >Tworzyć i usuwać podmenu</para ></listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="quickstart"> <chapterinfo> <authorgroup> <author >&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author> </authorgroup> </chapterinfo> <title >Ogólne informacje o dodawaniu pozycji do &kmenu-dopelniacz;</title> <para >W tym przykładzie dodamy przeglądarkę &firefox; do podmenu <guisubmenu >Internet</guisubmenu >. <note ><para >Większość programów może być dodana za pomocą &kappfinder-dopelniacz;; również przeglądarka &firefox; jest dodawana zwykle w ten sposób. Została ona jednak użyta w tym przykładzie z braku czegoś lepszego.</para ></note ></para> <para >Aby rozpocząć, musimy otworzyć program &kmenuedit;, klikamy więc w &kmenu-narzednik; prawym przyciskiem na <guimenuitem >Edytor menu</guimenuitem >. Po uruchomieniu programu &kmenuedit;, wybieramy <guisubmenu >Internet</guisubmenu >, tak jak to pokazano na obrazku poniżej. <screenshot> <screeninfo >Wybierz <guisubmenu >Internet</guisubmenu ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Wybierz <guisubmenu >Internet</guisubmenu ></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot ></para> <para >Po wybraniu pozycji <guisubmenu >Internet</guisubmenu >, kliknij na <menuchoice ><guimenu >Plik</guimenu ><guimenuitem >Nowa pozycja...</guimenuitem ></menuchoice >. Otworzy się okno dialogowe <guilabel >Nowa pozycja</guilabel >, tak jak to pokazano poniżej. Wprowadź nazwę programu, który chcesz dodać; w tym wypadku wpisz <userinput >firefox</userinput >. <screenshot> <screeninfo >Okno dialogowe <guilabel >Nowa pozycja</guilabel > </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Okno dialogowe <guilabel >Nowa pozycja</guilabel >.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >Naciśnij Enter i teraz powinieneś zobaczyć w głównym oknie coś, co w przybliżeniu wygląda tak, jak na poniższym obrazku. <screenshot> <screeninfo >Nowa pozycja</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="new.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Utworzono nową pozycję.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot ></para> <para >Teraz wypełnijmy pole <guilabel >Opis:</guilabel > w tym przypadku wpiszemy <userinput >Przeglądarka WWW</userinput >. <note ><para > Opis i nazwa będą wyświetlane w &kmenu-narzednik; jako <quote >Przeglądarka WWW (Firefox)</quote >.</para ></note > Będziemy musieli wpisać nazwę programu wykonawczego w polu <guilabel >Polecenie:</guilabel > w tym wypadku wpisujemy <userinput ><command >firefox</command ></userinput >.</para> <note ><para >Po poleceniu można wpisać liczne symbole zastępcze, które zostaną zastąpione faktycznymi wartościami, gdy program zostanie uruchomiony: <simplelist> <member >%f - nazwa pojedynczego pliku</member> <member >%F - lista plików; wykorzystywane przez programy, które mogą otworzyć jednocześnie kilka lokalnych plików</member> <member >%u - pojedynczy adres &URL;</member> <member >%U - lista adresów &URL;</member> <member >%d - katalog otwieranego pliku</member> <member >%D - lista katalogów</member> <member >%i - ikona</member> <member >%m - mała ikona</member> <member >%c - tytuł</member> </simplelist ></para> <informalexample ><para >Oto przykład: jeśli chcesz, aby stroną startową było www.kde.org - zamiast <command >firefox</command > wpisz <command >firefox %u www.kde.org</command >.</para ></informalexample ></note> <para >Ponieważ chcielibyśmy mieć bardziej wyszukaną ikonę, klikamy więc tę standardową, znajdującą się obok pola <guilabel >Nazwa</guilabel >. Powoduje to otwarcie okna <guilabel >Wybierz ikonę</guilabel >, pozwalającego nam wybrać nową ikonę, w sposób pokazany poniżej. <screenshot> <screeninfo >Okno dialogowe <guilabel >Wybierz ikonę</guilabel ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Okno dialogowe <guilabel >Wybierz ikonę</guilabel ></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot ></para> <para >Wybieramy ikonę firefox i naciskamy Enter. Ekran końcowy powinien przypominać ten znajdujący się poniżej. <screenshot> <screeninfo >Zrzut ekranowy</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="done.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Oto jak po zakończeniu powinien wyglądać dany element menu.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot ></para> <para >Kliknij <menuchoice ><guimenu >Plik</guimenu ><guimenuitem >Zapisz</guimenuitem ></menuchoice >, poczekaj, aż okno <guilabel >Uaktualniania konfiguracji systemu</guilabel > zakończy pracę. Teraz powinieneś mieć przeglądarkę &firefox; w &kmenu-narzednik;, w podmenu <guisubmenu >Internet</guisubmenu >!</para> </chapter> <chapter id="using-kmenuedit"> <title >Korzystanie z &kmenuedit;</title> <para >Lewy panel programu pokazuje strukturę &kmenu-dopelniacz;. Gdy przeglądasz pozycje w lewym panelu, prawy panel pokazuje szczegółową informację na temat podświetlonego elementu menu.</para> <sect1 id="details-general"> <title >Ogólne informacje o programie</title> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Nazwa:</guilabel ></term> <listitem ><para >Ta nazwa programu wyświetlana jest w &kmenu-narzednik;. Może być ona różna od faktycznej nazwy pliku wykonywalnego. Przykładowo, nazwą pliku wykonywalnego <command >mc</command > może być "<application >Midnight Commander</application >".</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Opis:</guilabel ></term> <listitem ><para >Ten opis będzie wyświetlany wraz z nazwą w &kmenu-narzednik;. Jest to całkowicie opcjonalne.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Komentarz:</guilabel ></term> <listitem ><para >Opisuje program z większą ilością szczegółów. Jest to całkowicie opcjonalne.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Polecenie:</guilabel ></term> <listitem ><para >Jest to nazwa programu wykonywalnego. Upewnij się, że masz uprawnienia do jego uruchamiania.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Włącz powiadamianie o uruchamianiu</guilabel ></term> <listitem ><para >Jeśli to pole jest zaznaczone, informacja o uruchamianiu programu będzie widoczna. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Pokaż w tacce systemowej</guilabel ></term> <listitem ><para >Jeśli to pole jest zaznaczone, ikona programu zostanie umieszczona w tacce systemowej, a kliknięcie na niej spowoduje ukrycie lub pokazanie okna programu. Jeśli klikniemy używając prawego przycisku, wówczas możemy oddokować lub zamknąć program. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Lista ikon</guiicon ></term> <listitem ><para >Kliknij na tę ikonę, aby wyświetlić okno wyboru ikon. Wybierz ikonę dla Twojego programu.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Katalog roboczy:</guilabel ></term> <listitem ><para >Podaj katalog roboczy dla programu. Będzie to aktualny katalog w momencie, gdy program się uruchomi. Nie musi być to ta sama lokalizacja, co pliku wykonywalnego.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Uruchom w terminalu</guilabel ></term> <listitem ><para >Musisz zaznaczyć tę opcję jeśli Twój program, aby zostać uruchomionym, wymaga emulatora terminala. Zwykle odnosi się to do <link linkend="gloss-console-application" >programów konsolowych</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Opcje terminala:</guilabel ></term> <listitem ><para >W tym polu wpisz wszystkie opcje terminala.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Uruchom jako inny użytkownik</guilabel ></term> <listitem ><para >Jeśli chcesz uruchamiać ten program jako inny użytkownik (nie Ty), zaznacz to pole i podaj nazwę użytkownika w polu <guilabel >Użytkownik</guilabel >.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >Możesz przypisać specjalny skrót klawiszowy do uruchamiania Twojego programu.</para> <para >Kliknij przycisk <guibutton >Brak</guibutton >, znajdujący się na prawo od pola zaznaczeń <guilabel >Bieżący skrót klawiszowy</guilabel >.</para> <para >Pojawi się okno dialogowe pozwalające przypisać <guilabel >Podstawowy skrót:</guilabel > poprzez naciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, którą chcesz przypisać Twojemu programowi. Możesz też potrzebować innej kombinacji dla tego samego programu, wówczas zaznacz pole <guilabel >Alternatywny </guilabel >. Może być to użyteczne, jeśli masz kłopot z wpisaniem skrótu, gdyż często zmieniasz układy klawiatury.</para> <para >Jeśli popełniłeś błąd, kliknij przycisk <guiicon >X</guiicon >, aby usunąć skrót. Zaznacz pole <guilabel >Wiele klawiszy</guilabel >, jeśli chcesz przypisać skrót składający się z więcej niż jednego klawisza.</para> <para >Okno dialogowe zostanie zamknięte po wybraniu skrótu klawiszowego. </para> </sect1 > </chapter> <chapter id="menu-reference"> <title >Opis menu</title> <variablelist> <varlistentry id="file-new-item"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Plik</guimenu > <guimenuitem >Nowa pozycja...</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Dodaje nowy element menu.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-new-submenu"> <term ><menuchoice ><guimenu >Plik</guimenu > <guimenuitem >Nowe podmenu...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Dodaje nowe podmenu.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-new-separator"> <term ><menuchoice ><guimenu >Plik</guimenu ><guimenuitem >Nowy separator</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Dodaje nowy separator do menu.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-save"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Plik</guimenu ><guimenuitem >Zapisz</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Zapisuje menu</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-quit"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Plik</guimenu > <guimenuitem >Zakończ</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Zamyka</action > program &kmenuedit;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-cut"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >X</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu > Edycja</guimenu > <guimenuitem >Wytnij</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Wycina aktualny element menu i przenosi go do schowka.</action > Jeśli chcesz przenieść element menu, powinieneś najpierw wyciąć go do schowka, przejść do miejsca docelowego w lewym panelu i użyć funkcji <guimenuitem >Wklej</guimenuitem >, aby go tam umieścić.</para ></listitem > </varlistentry> <varlistentry id="edit-copy"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >C</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu > Edycja</guimenu > <guimenuitem >Kopiuj</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Kopiuje aktualny element menu do schowka</action >. Możesz później użyć opcji <guimenuitem >Wklej</guimenuitem >, aby wkleić ten element ze schowka w miejscu docelowym. Możesz wkleić ten sam element wiele razy.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-paste"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >V</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Edycja</guimenu > <guimenuitem >Wklej</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Wkleja element menu ze schowka</action > w aktualnie wybranym miejscu <guimenu >głównego</guimenu > menu. Musisz najpierw użyć opcji <guimenuitem >Wytnij</guimenuitem > lub <guimenuitem >Kopiuj</guimenuitem >, zanim będziesz mógł coś <guimenuitem >Wkleić</guimenuitem >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-delete"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Delete</keycap ></shortcut > <guimenu >Edycja</guimenu > <guimenuitem >Usuń</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Usuwa aktualnie wybrany element menu.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-hide-toolbar"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ustawienia</guimenu > <guimenuitem >Pokaż/ukryj pasek narzędzi</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Pokazuje lub ukrywa pasek narzędzi</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-configure-shortcuts"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ustawienia</guimenu ><guimenuitem >Konfiguracja skrótów...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Personalizacja skrótów klawiszowych</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-configure-toolbars"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ustawienia</guimenu ><guimenuitem >Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Personalizacja ikon paska narzędzi.</action ></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> &help.menu.documentation; </chapter> <chapter id="credits"> <title >Podziękowania i licencje</title> <para >&kmenuedit; </para> <para >Prawa autorskie: © 2002, &Raffaele.Sandrini;</para> <para >Współpraca:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - twórca programu</para > </listitem> <listitem ><para >&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para> </listitem> <listitem ><para >&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para> </listitem> <listitem ><para >&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Prawa autorskie do dokumentacji: © 2000, &Milos.Prudek;</para> <para >Aktualizacja do &kde; 3.0: &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para> <para >Weryfikacja i uaktualnienie polskiego tłumaczenia: Paweł Dąbek<email >pdabek@onet.pl</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <glossary id="glossary"> <title >Słowniczek</title > <glossentry id="gloss-terminal-emulator"> <glossterm >Emulator terminala</glossterm> <glossdef> <para >Emulator terminala to po prostu powłoka zamknięta w okienku, znana także w niektórych środowiskach jako <quote >okno linii poleceń</quote >. Jeśli chcesz używać powłoki, powinieneś znać przynajmniej kilka poleceń systemowych dla Twojego systemu operacyjnego.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-applet"> <glossterm >Aplet</glossterm> <glossdef ><para >Niewielki program, który zajmuje bardzo mało pamięci i miejsca na ekranie, a zarazem udostępnia pewne użyteczne informacje czy przyspiesza pewne czynności. Przykładowo aplet <application >Zegar</application > pokazuje aktualną godzinę i datę (a nawet kalendarz, jeśli na nim klikniesz). Natomiast aplet <application >Monitor systemu</application > pokazuje w czasie rzeczywistym, jak bardzo zajęty jest Twój komputer.</para > </glossdef > </glossentry> <glossentry id="gloss-legacy-application"> <glossterm >Klasyczny program</glossterm> <glossdef> <para >Program X-window, który nie został napisany z myślą o &kde;. Tego typu programy działają dobrze w &kde;. Nie są one jednak automatycznie ostrzegane, gdy zamykasz sesję &kde;, więc zanim się wylogujesz, nie możesz zapomnieć o zapisaniu dokumentów otwartych w tych programach. </para > <para >Dodatkowo, wiele z tych programów nie obsługuje kopiowania i wklejania z programów zgodnych z &kde;. Przeglądarka &Netscape; 4.x jest znamiennym przykładem takiego programu. <footnote ><para >Niektóre programy <ulink url="http://www.gnome.org" >GNOME</ulink > mogą zapewniać jedynie ograniczoną współpracę z &kde;.</para ></footnote >.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-console-application"> <glossterm >Program konsoli</glossterm> <glossdef> <para >Oryginalnie te programy były pisane dla niegraficznego, zorientowanego tekstowo środowiska i działają one dobrze w &kde;. Muszą być uruchamiane w emulatorze konsoli, takim jak na przykład &konsole-mianownik;. Nie są one jednak automatycznie ostrzegane podczas zamykania sesji &kde;, dlatego musisz zapisać otwarte w tych programach dokumenty, zanim się wylogujesz z &kde;.</para> <para >Programy konsolowe obsługują kopiowanie i wklejanie z programów zgodnych z &kde;. Po prostu zaznacz myszką tekst w programie konsoli, przełącz się na zgodny z &kde; program i naciśnij <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >V</keycap ></keycombo >, aby wkleić tekst. Jeśli chcesz skopiować z programu &kde; do konsolowego, najpierw zaznacz tekst myszką, naciśnij <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >C</keycap ></keycombo >, przełącz się do programu konsolowego i naciśnij środkowy przycisk myszy.<footnote ><para >Jeśli Twoja myszka nie ma środkowego przycisku, musisz nacisnąć <mousebutton >lewy</mousebutton > i <mousebutton >prawy</mousebutton > przycisk jednocześnie. Nazywa się to <quote >emulacją środkowego przycisku</quote > i musi być obsługiwane przez Twój system operacyjny.</para ></footnote >.</para> </glossdef> </glossentry> </glossary> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes: nil sgml-general-insert-case: lower End: -->