# translation of kcmusb.po to Polish # Version: $Revision: 553468 $ # translation of kcmusb.po to # Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcmusb/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcin Giedz" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "<h1>Urządzenia USB</h1> Moduł ten pozwala na obejrzenie urządzeń dołączonych " "do szyn(y) USB." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "Urządzenia USB" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "Przeglądarka USB" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: usbdevices.cpp:180 msgid "<b>Manufacturer:</b> " msgstr "<b>Producent:</b> " #: usbdevices.cpp:182 msgid "<b>Serial #:</b> " msgstr "<b>Seria #:</b> " #: usbdevices.cpp:190 msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Klasa</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:195 msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Podklasa</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:200 msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Protokół</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:202 msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Wersja USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:212 msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ID dostawcy</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:217 msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ID produktu</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:218 msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Korekta</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:223 msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Prędkość</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" #: usbdevices.cpp:224 msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Kanały</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:227 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Zużycie prądu</i></td><td>%1 mA</td></tr>" #: usbdevices.cpp:229 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Zużycie prądu</i></td><td>własne zasilanie</td></tr>" #: usbdevices.cpp:230 msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Podłączone węzły urządzeń</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:235 msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Maks. wielkość pakietu</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:241 msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Szerokość pasma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>" #: usbdevices.cpp:242 msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Zadania przerw.</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:243 msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Zapytania isochr.</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:483 msgid "" "Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to " "all USB controllers that should be listed here." msgstr "" "Nie można otworzyć co najmniej jednego kontrolera USB. Proszę się upewnić, " "że masz prawa odczytu do wszystkich kontrolerów USB, które mają być tutaj " "wyświetlone." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "Polecenia AT" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "Sieć ATM" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Abstrakt (modem)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "Dwukierunkowy" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "Podklasa interfejsu inicjalizującego" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Pamięć masowa (Bulk (Zip))" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "Sterowanie CAPI" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Komunikacje" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Urządzenie sterujące" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Sterowanie/Pamięć masowa(Bulk)" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Sterowanie/Pamięć masowa/Przerwanie" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Dane" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Linia bezpośrednia" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Sieć Ethernet" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Dyskietka" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Sterownik własny urządzenia" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Koncentrator" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Urządzenia interfejsu użytkownika" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "I.430 ISDN BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Pamięć masowa" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Wielokanałowy" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Brak podklasy" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "Brak strumieniowania" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "Brak" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Strumieniowanie" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Przeźroczysty" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Jednokierunkowy" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Określony dostawca" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Określona klasa dostawcy" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Określony protokół dostawcy" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Określona podklasa dostawcy" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Określony dostawca"