# translation of tdeabc_ldapkio.po to
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Polish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Zapytanie w poddrzewie"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Zmiana atrybutów..."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Użycie bez połączenia..."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Konfiguracja atrybutów"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Klasy obiektu"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Nazwa publiczna"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Sformatowane nazwisko"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Nazwisko"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Imię"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Stan"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Miasto"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Kod pocztowy"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Alias e-mail"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Numer telefonu"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Numer telefonu służbowego"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Numer faksu"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Numer telefonu komórkowego"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Notatka"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Szablon:"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Użytkownika"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Atrybut przedrostka RDN:"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "Nazwa publiczna"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Konfiguracja offline"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Polityka pamięci podręcznej"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Nie używaj pamięci podręcznej"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Użyj lokalnej kopii jeśli nie ma połączenia"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Zawsze użyj lokalnej kopii"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Odśwież automatycznie pamięć podręczną do pracy bez połączenia"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Wczytaj do pamięci podręcznej"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Pomyślne pobranie zawartości katalogu z serwera!"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Wystąpił błąd w czasie pobierania zawartości katalogu z serwera do pliku %1."