# translation of tdeio_audiocd.po to polish # translation of tdeio_audiocd.po to # Version: $Revision: 625132 $ # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 19:15+0100\n" "Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" "Language-Team: polish <pl@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mikołaj Machowski" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mikmach@wp.pl" #: audiocd.cpp:70 msgid "Protocol name" msgstr "Nazwa protokołu" #: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 msgid "Socket name" msgstr "Nazwa gniazda" #: audiocd.cpp:109 msgid "Full CD" msgstr "Cała płyta CD" #: audiocd.cpp:200 msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " "format instead." msgstr "" "W tym protokole nie można podawać nazwy serwera. Proszę użyć zamiast tego " "formatu audiocd:/" #: audiocd.cpp:754 msgid "" "Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." msgstr "" "Urządzenie nie ma praw odczytu na tym koncie. Sprawdź prawa odczytu dla tego " "urządzenia." #: audiocd.cpp:756 msgid "" "Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." msgstr "" "Urządzenie nie ma praw zapisu na tym koncie. Sprawdź prawa zapisu dla tego " "urządzenia." #: audiocd.cpp:760 msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device " "your CD-ROM is." msgstr "" "Nieznany błąd. Jeśli masz cd w urządzeniu, spróbuj uruchomić cdparanoia -vsQ " "jako zwykły użytkownik (nie administrator). Czy widzisz listę utworów? Jeśli " "nie, upewnij się, że masz prawa dostępu do urządzenia. Jeśli używasz " "emulacji SCSI (prawdopodobne jeśli masz nagrywarkę IDE), upewnij się, że " "masz prawa zapisu i odczytu w generycznym urządzeniu SCSI - prawdopodobnie /" "dev/sg0, /dev/sg1, itd. Jeśli i to nie pomoże, spróbuj wpisać audiocd:/?" "device=/dev/sg0 (lub podobne), aby przekazać tdeio_audiocd, które urządzenie " "to CD-ROM." #: audiocd.cpp:834 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "" "AudioCD: Wykryto uszkodzenie płyty na tej ścieżce, możliwe jest uszkodzenie " "danych." #: audiocd.cpp:840 msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "Błąd odczytu danych audio dla %1 z płyty CD" #: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928 msgid "Couldn't read %1: encoding failed" msgstr "Nie można odczytać %1: kodowanie nie powiodło się" #: audiocd.cpp:1060 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Utwór %1"