# translation of libkmime.po to Polish # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 09:36+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: kmime_mdn.cpp:54 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" "Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " "wyświetlona. Nie ma gwarancji, że komunikat został przeczytany ani zrozumiany." #: kmime_mdn.cpp:58 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " "and nonetheless read later on." msgstr "" "Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " "usunięta bez wyświetlenia. Nie ma gwarancji, że wiadomość nie zostanie " "\"odkasowana\" i przeczytana później." #: kmime_mdn.cpp:63 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." msgstr "" "Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " "przekazana. Nie ma gwarancji, że wiadomość nie zostanie później odczytana." #: kmime_mdn.cpp:67 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "processed by some automatic means." msgstr "" "Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " "przetworzona narzędziami automatycznymi." #: kmime_mdn.cpp:70 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " "upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." msgstr "" "Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " "poddana jakiemuś działaniu. Nadawca nie chce ujawnić więcej szczegółów na ten " "temat." #: kmime_mdn.cpp:74 msgid "" "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " "Failure: header field below." msgstr "" "Nie powiodło się tworzenie Powiadomienia o losie wiadomości dla wiadomości " "wysłanej dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\". Powód jest podany w " "polu nagłówka Failure: poniżej." #: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "nieznany" #: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Dzisiaj %1" #: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Wczoraj %1" #: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2"