msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcddb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: \n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cddbconfigwidget.cpp:49 msgid "Cache Locations" msgstr "Localizações do 'Cache'" #: cddbconfigwidget.cpp:71 msgid "Could not fetch mirror list." msgstr "Não foi possível obter a lista de réplicas." #: cddbconfigwidget.cpp:71 msgid "Could Not Fetch" msgstr "Não Foi Possível Obter" #: cddbconfigwidget.cpp:75 msgid "Select mirror" msgstr "Seleccione a réplica" #: cddbconfigwidget.cpp:76 msgid "Select one of these mirrors" msgstr "Escolha uma destas réplicas" #: cddbconfigwidget.cpp:93 cddbconfigwidgetbase.ui:148 #: cddbconfigwidgetbase.ui:382 #, no-c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: cddbconfigwidget.cpp:95 cddbconfigwidgetbase.ui:143 #, no-c-format msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: kcmcddb.cpp:67 msgid "" "CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" msgstr "" "O CDDB é usado para obter informações como o artista, o título e os nomes " "das músicas nos CDs." #: kcmcddb.cpp:94 msgid "" "freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " "you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " "again." msgstr "" "O 'freedb' foi configurado para envio por HTTP porque os detalhes de e-mail " "que você indicou estão incompletos. Reveja a sua configuração de e-mail e " "tente de novo." #: kcmcddb.cpp:97 msgid "Incorrect Email Settings" msgstr "Configuração Incorrecta de E-mail" #: cddbconfigwidgetbase.ui:17 #, no-c-format msgid "CDDB Settings" msgstr "Configuração do CDDB" #: cddbconfigwidgetbase.ui:35 #, no-c-format msgid "&Lookup" msgstr "&Procurar" #: cddbconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Modo" #: cddbconfigwidgetbase.ui:71 #, no-c-format msgid "&Cache only" msgstr "Apenas o '&cache'" #: cddbconfigwidgetbase.ui:74 #, no-c-format msgid "Only check in the local cache for CD information." msgstr "Apenas procurar informações de CDs no 'cache' local." #: cddbconfigwidgetbase.ui:82 #, no-c-format msgid "Cache &and remote" msgstr "'C&ache' e remoto" #: cddbconfigwidgetbase.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Check for locally cached CD information before trying to look up at remote " "CDDB server." msgstr "" "Procurar informações de CDs no 'cache' local antes de aceder ao servidor " "CDDB remoto." #: cddbconfigwidgetbase.ui:93 #, no-c-format msgid "&Remote only" msgstr "&Remoto apenas" #: cddbconfigwidgetbase.ui:96 #, no-c-format msgid "Only try to look up at remote CDDB server." msgstr "Apenas procurar no servidor CDDB remoto." #: cddbconfigwidgetbase.ui:106 #, no-c-format msgid "CDDB Server" msgstr "Servidor CDDB" #: cddbconfigwidgetbase.ui:123 #, no-c-format msgid "CDD&B server:" msgstr "Servidor CDD&B:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:134 #, no-c-format msgid "&Transport:" msgstr "&Transporte:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." msgstr "Tipo de procura que deve ser tentada no servidor CDDB." #: cddbconfigwidgetbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Show &Mirror List" msgstr "&Mostrar Lista de Réplicas" #: cddbconfigwidgetbase.ui:185 #, no-c-format msgid "Port to connect to on CDDB server." msgstr "Porta ao qual se ligar no servidor CDDB." #: cddbconfigwidgetbase.ui:193 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Porto:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:215 #, no-c-format msgid "gnudb.gnudb.org" msgstr "gnudb.gnudb.org" #: cddbconfigwidgetbase.ui:218 #, no-c-format msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." msgstr "" "Nome do servidor CDDB que será utilizado para procurar informações de CDs." #: cddbconfigwidgetbase.ui:260 #, no-c-format msgid "&Submit" msgstr "En&viar" #: cddbconfigwidgetbase.ui:276 #, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "Endereço de e-mail:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Submit Method" msgstr "Método de Envio" #: cddbconfigwidgetbase.ui:346 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:354 #, no-c-format msgid "SMTP (Email)" msgstr "SMTP (E-mail)" #: cddbconfigwidgetbase.ui:398 cddbconfigwidgetbase.ui:446 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Porto:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:414 #, no-c-format msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:430 #, no-c-format msgid "SMTP server:" msgstr "Servidor de SMTP:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:459 #, no-c-format msgid "Server needs authentication" msgstr "O servidor necessita de autenticação" #: cddbconfigwidgetbase.ui:472 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" #~ msgid "Freedb Submissions Disabled" #~ msgstr "Envios para o Freedb Desactivados" #~ msgid "Cache Folders" #~ msgstr "Pastas de 'Cache'" #~ msgid "A&dd..." #~ msgstr "A&dicionar..." #~ msgid "R&emove" #~ msgstr "R&emover" #~ msgid "&Up" #~ msgstr "S&ubir" #~ msgid "Do&wn" #~ msgstr "&Descer" #~ msgid "Enable submission via SMTP" #~ msgstr "Activar envios por SMTP" #~ msgid "Use email addresses from control center" #~ msgstr "Usar os endereços de e-mail do centro de controlo" #~ msgid "Use the following email addresses" #~ msgstr "Usar os seguintes endereços de e-mail" #~ msgid "From:" #~ msgstr "De:" #~ msgid "Host:" #~ msgstr "Máquina:" #~ msgid "Open the email address control panel" #~ msgstr "Abrir o painel de controlo do endereço de e-mail" #~ msgid "freedb.freedb.org" #~ msgstr "freedb.freedb.org"