# tradução de kcmxinerama.po para Brazilian Portuguese # translation of kcmxinerama.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. # Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-13 11:04-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lisiane@conectiva.com.br" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "Configurador de Múltiplos Monitores do TDE" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "<h1>Múltiplos Monitores</h1> Este módulo permite a você configurar o TDE " "para o suporte a vários monitores." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Tela %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Tela Contendo o Ponteiro" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Este módulo serve somente para configurar sistemas com uma única área " "de trabalho espalhada em múltiplos monitores. Você não parece ter esta " "configuração. </p></qt>" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "" "Suas configurações só terão efeito em aplicações iniciadas mais recentemente." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "Múltiplos Monitores do TDE" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "Coordenada X" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Coordenada Y" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Suporte a Múltiplos Monitores" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "" "Habilitar o suporte a áreas de trabalho virtuais com múltiplos monitores" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Habilitar o suporte a resistência de janela para múltiplos monitores" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "" "Habilitar o suporte a posicionamento de janelas para múltiplos monitores" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Habilitar o suporte a maximização de janelas para múltiplos monitores" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Habilitar o suporte a múltiplos monitores em tela cheia" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Identificar Todas as Telas" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Mostrar janelas sem gerenciamento em:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Mostrar a tela de apresentação do TDE em:" #~ msgid "XineramaWidget" #~ msgstr "Xinerama"