# translation of kxkb.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:39-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br"

#: kxkb.cpp:332
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Um utilitário para alternar entre mapas de teclado"

#: kxkb.cpp:336
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "Ferramenta de Teclado do TDE"

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Alternar para o Próximo Layout de Teclado"

#: kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "Alternar para o Próximo Layout de Teclado"

#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Erro ao modificar o layout de teclado para '%1'"

#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."

#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileiro"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "Canadense"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Tcheco (qwerty)"

#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Húngaro (qwerty)"

#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Série PC-98xx"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"

#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Eslovaco (qwerty)"

#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "Alemão da Suíça"

#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "Francês Suíço"

#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "Inglês dos EUA"

#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Inglês dos EUA com acentos"

#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Inglês dos EUA com ISO 9995-3"

#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "Armênio"

#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijano"

#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"

#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "Israelita"

#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Lituano padrão azerty"

#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Lituano querty \"numérico\" "

#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Lituano qwerty \"programadores\""

#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"

#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"

#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielo-russo"

#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"

#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Lituano qwerty \"numérico\""

#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Lituano qwerty \"programadores\""

#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"

#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanês"

#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Georgiano (latino)"

#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Georgiano (russo)"

#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu"

#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "Iraniano"

#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "Latino Americano"

#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"

#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Maltês (Layout EUA)"

#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami do Norte (Finlândia)"

#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami do Norte (Noruega)"

#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami do Norte (Suécia)"

#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polonês (qwertz)"

#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Russo (fonética cirílica)"

#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"

#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turco (F)"

#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Inglês dos EUA com ISO 9995-3"

#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Iugoslavo"

#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "Bósnio"

#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Croata (EUA)"

#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "Francês (alternativo)"

#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "Francês Canadense"

#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaio"

#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "Sírio"

#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Tailandês (Kedmanee)"

#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tailandês (Pattachote)"

#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tailandês (TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbeque"

#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "Faroês"

#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / Tibetano"

#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Húngaro (EUA)"

#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"

#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Israelita (fonético)"

#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Sérvio (Cirílico)"

#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Sérvio (Latino)"

#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "Suíço"