# tradução de kfile_jpeg.po para Brazilian Portuguese # translation of kfile_jpeg.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. # Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 10:58-0200\n" "Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: kfile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "Exif JPEG" #: kfile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: kfile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Fabricante da Câmera" #: kfile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "Modelo da Câmara" #: kfile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "Data/hora" #: kfile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "Data de criação" #: kfile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "Hora da Criação" #: kfile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: kfile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "Modo de Cor" #: kfile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "Flash usado" #: kfile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "Comprimento do foco" #: kfile_jpeg.cpp:99 msgid "35mm Equivalent" msgstr "Equivalente a 35mm" #: kfile_jpeg.cpp:103 msgid "CCD Width" msgstr "Largura CCD" #: kfile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "Tempo de Exibição" #: kfile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "Abertura" #: kfile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "Distância do foco" #: kfile_jpeg.cpp:117 msgid "Exposure Bias" msgstr "Linha de Exibição" #: kfile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "Balanço de Branco" #: kfile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de Medida" #: kfile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "Exibição" #: kfile_jpeg.cpp:129 msgid "ISO Equiv." msgstr "Equivalente a ISO" #: kfile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "Qualidade JPEG" #: kfile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "Comentário do usuário" #: kfile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "Processo JPEG" #: kfile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: kfile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "Cor" #: kfile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "Preto e branco" #: kfile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" #: kfile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "Nenhum" #: kfile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "Disparado" #: kfile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "Disparado em Preenchimento" #: kfile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "Desligado" #: kfile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "Desligado Automaticamente" #: kfile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "Disparado Automaticamente" #: kfile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "Não disponível" #: kfile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "Infinito" #: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 #: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: kfile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "Horário de verão" #: kfile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescente" #: kfile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "Tungsten" #: kfile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "Luz Padrão A" #: kfile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "Luz Padrão B" #: kfile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "Luz Padrão C" #: kfile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "D55" #: kfile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "D65" #: kfile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "D75" #: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "Outro" #: kfile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "Valor médio" #: kfile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "Centralizar Valor médio da espessurado" #: kfile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: kfile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "Spot Múltiplos" #: kfile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "Padronagem" #: kfile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "Parcial" #: kfile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "Não definido" #: kfile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: kfile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "Programa normal" #: kfile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "Prioridade de Abertura" #: kfile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "Prioridade de Gatilho" #: kfile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Programa Creative\n" "(velocidade mais rápida)" #: kfile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Programa Action\n" "(velocidade mais rápida)" #: kfile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" "Modo Retrato \n" "(para fotos de close com o fundo fora de foco)" #: kfile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" "Modo Paisagem\n" "(para fotos de paisagem com o fundo em foco)" #: kfile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: kfile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: kfile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "Fino "