# tradução de tdeio_help.po para Brazilian portuguese # tradução de tdeio_help.po para Brazilian Portuguese # translation of tdeio_help.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. # Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lisiane@kdemail.net" #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Folha de estilo a ser usada" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Colocar todo o documento na saída padrão" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "Colocar todo o documento em um arquivo" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Criar um índice ht://dig compatível" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "Verificar a validade do documento" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Criar um arquivo de cache para o documento" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Definir a pasta srcdir para o tdelibs" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Os parâmetros a serem passados para a folha de estilo" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "O arquivo a ser transformado" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "Tradutor XML" #: meinproc.cpp:96 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Tradutor do TDE para XML" #: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de cache %1." #: tdeio_help.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "Não existe documentação disponível para %1." #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "Procurando pelo arquivo correto" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "Preparando documento" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" msgstr "O arquivo de ajuda requisitado não pode ser analisado:<br>%1" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "Salvando para o cache" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "Usando versão guardada no cache" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "Procurando por seção" #: tdeio_help.cpp:327 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo %1 em %2." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Analisando a folha de estilo" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Analisando o documento" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Aplicando a folha de estilo" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Gravando o documento"