# translation of kmailcvt.po to Brazilian Portuguese
#
# Lisiane Sztoltz OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Filtro de Importação do Mail.app do OS X Esse filtro importa mensagens do cliente de email do Mac OS X da Apple. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Filtro de importação de Texto Estruturado do Lotus Notes Este filtro importará arquivos de Texto Estruturado exportados por um "
"cliente de e-mail Lotus Notes para o KMail. Utilize este filtro se você deseja "
"importar mensagens do Lotus ou outros clientes que utilizam formato de Texto "
"Estruturado do Lotus Notes. Nota: Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as mensagens "
"importadas serão armazenadas em subpastas dentro de: \"LNotes-Import\", na sua "
"pasta local, nomeadas de acordo com o nome dos arquivos dos quais as mensagens "
"vieram. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Selecione o diretório do Pegasus Mail em seu sistema (contendo arquivos "
"*.CNM, *.PMM e *.MBX). Em muitos sistemas, ele está armazenado em "
"C:\\pmail\\mail ou C:\\pmail\\mail\\admin Nota: Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão "
"armazenadas em: \"PegasusMail-Import\". Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Filtro de importação de mensagens do Outlook Este filtro importará mensagens de um arquivo PST do Outlook. Você "
"precisarálocalizar a pasta onde o arquivo PST é armazenado procurando por "
"arquivos.pst em: C:\\Documents and Settings no Windows 2000 ou "
"superior Nota: As mensagens serão importadas para uma pasta com o nome da "
"conta de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK- Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filtro de importação do Evolution 1.x Selecione a pasta base de e-mails do Evolution (geralmente "
"~/evolution/local). Já que é possível recriar a estrutura de pastas, as pastas serão armazenadas "
"em : \"Evolution-Import\". Sylpheed import filter Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder. This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
" Filtro de Importação Sylpheed Selecione o diretório base da pasta de mensagens do Sylpheed que você quer "
"importar (normalmente: ~/Mail ). Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas "
"em : \"Sylpheed-Import\" na sua pasta local. Este filtro também recria o status da mensagem, ex: nova ou encaminhada."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Importando pasta %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Não foi possível importar %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Evolution 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
" Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filtro de importação do Evolution 2.x Escolha a pasta base de mensagens Evolution (normalmente "
"~/.evolution/mail/local/). Nota: Nunca escolha uma pasta que não "
"contenha arquivos mbox (por exemplo, um maildir). Se você fizer isso, ficará "
"com muitas novas pastas. Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão criadas em : "
"\"Evolution-Import\". Written by %1. Escrito por %1. mbox import filter This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format. Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX- filtro de importação mbox Este filtro importará arquivos mbox para o KMail. Use este filtro se você "
"quer importar e-mails do Ximian Evolution ou outros programas de e-mail que "
"usam este formato tradicional do Unix. Nota: Os e-mails serão importados para pastas com nomes iguais aos "
"nomes dos arquivos de onde eles vieram, prefixados com MBOX- Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN- This filter will import all .msg, .eml and .txt emails. Selecione o diretório contendo os e-mails em seu sistema. Os e-mails são "
"colocados em um diretório com o mesmo nome do diretório de onde vieram, com o "
"prefixo de PLAIN- Este filtro importará todos os e-mails .msg, .eml e .txt. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Filtro de Importação do Outlook Express 4/5/6
" "Você precisará localizar a pasta onde a caixa de correio foi armazenada, " "buscando arquivos do tipo .dbx ou .mbx em " "
Nota: Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas do " "Outlook Express 5 e 6 serão armazenadas em: \"OE-Import\" na pasta local.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "" "Nenhuma caixa de correio do Outlook Express encontrada no diretório %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importando estrutura de pastas..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Importação de e-mails do Outlook Express finalizada" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Impossível abrir caixa de correio %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importando Caixa de Correio %1 do OE4" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importando Caixa de Correio %1 do OE5+" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importando o arquivo de diretório %1 do OE5+" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "De:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Para:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Atual:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Importação em progresso..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Total:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Clique em 'Voltar' para importar mais mensagens ou contatos" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "Filtro de importação The Bat!
" "Selecione o diretório base da pasta de mensagens do 'The Bat!' que você " "gostaria de importar.
" "Nota: Este filtro importa os arquivos *.tbb da pasta local do 'The " "Bat!', ex: de contas POP, e não de contas IMAP/DIMAP.
" "Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " "em : \"TheBat-Import\" na sua conta local.
" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "KMail Archive File Import Filter
" "This filter will import archives files previously exported by KMail.
" "Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.
" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do KMail" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "KMail import filter
" "Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
" "Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.
" "This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
" msgstr "" "Filtro de importação do KMail
" "Escolha a pasta base de mensagens do KMail que você deseja importar
" "Nota: Nunca selecione diretório de mensagens atual (normalmente " "~/Mail ou ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): neste caso, o KMailCVT pode " "acabar em um loop infinito.
" "Este filtro não importa pasta de mensagens do KMail com arquivos mbox.
" "Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " "em: \"KMail-Import\" na sua pasta local.
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
" "Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Filtro de importação do Thunderbird/Mozilla
" "Escolha a pasta base de emails do Thunderbird/Mozilla (normalmente " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Nota: Nunca escolha uma pasta que não " "contenha arquivos mbox (por exemplo, um maildir). Se você fizer isso, ficará " "com muitas novas pastas.
" "Como é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " "como: \"Thnderbird-Import\".
" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importar Emails do Opera" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
" "This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.
" "Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-
" msgstr "" "Filtro de importação de mensagens do Opera
" "Este filtro importa mensagens de uma pasta de correio do Opera. Use este " "filtro se você desejar importar todas as mensagens de uma conta na pasta de " "email do Opera.
" "Escolha a pasta da conta (normalmente ~/.opera/mail/store/account*).
" "Nota: As mensagens serão importadas para uma pasta com o nome da " "conta de onde vieram, com o prefixo OPERA-
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Filtros de Importação do KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, Os desenvolvedores do KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Mantenedor e Novos Filtros" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nova GUI & limpezas" #~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox" #~ msgstr "O arquivo %1 não parece ser uma caixa de correio do Outlook Express"