# translation of kio_help.po to Romanian # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Claudiu Costin , 2003, 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-15 22:56+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " "plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin Liviu Damian" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org dazzle.digital@gmail.com" #: kio_help.cpp:115 #, c-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "Nu există documentaţie disponibilă pentru %1." #: kio_help.cpp:158 msgid "Looking up correct file" msgstr "Caut fişierul corect" #: kio_help.cpp:209 msgid "Preparing document" msgstr "Pregătesc documentul" #: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "Fişierul de ajutor cerut nu poate fi analizat:
%1" #: kio_help.cpp:240 msgid "Saving to cache" msgstr "Salvez în \"cache\"" #: kio_help.cpp:246 msgid "Using cached version" msgstr "Utilizez versiunea deja pre-generată" #: kio_help.cpp:308 msgid "Looking up section" msgstr "Caut secţiunea" #: kio_help.cpp:319 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Nu am găsit fişierul %1 în %2." #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Foaie de stil de utilizat" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Trimite tot documentul la STDOUT" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "Trimite tot documentul într-un fişier" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Creează un index compatibil ht://dig" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "Verifică corectitudinea documentului" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Creează un fişier de \"cache\" pentru document" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for kdelibs" msgstr "Setează \"srcdir\" pentru kdelibs" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Parametri care vor fi trimişi către foia de stil" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "Fişierul de transformat" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "Translator de XML" #: meinproc.cpp:96 msgid "KDE Translator for XML" msgstr "Translator KDE pentru XML" #: meinproc.cpp:264 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Nu am putut scrie în fişierul de \"cache\" %1." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Analizez foaia de stil" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Analizez documentul" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Aplic foaia de stil" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Scriu documentul"