# translation of webarchiver.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:34+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16
#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Arhivator web"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Nu am putut deschide arhiva web"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Nu am putut deschide \n"
" %1\n"
" pentru scriere."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Eroare fişier temporar"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nu am putut deschide un fişier temporar"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Arhivarea paginii de web s-a terminat."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Descarc"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Arhivează pagina de web..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Arhive web"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Salvează pagina ca arhivă web"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL eronat"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"URL-ul\n"
"%1\n"
"nu este valid."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Fişierul există"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Doriţi într-adevăr să suprascrieţi:\n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Bară de unelte suplimentară"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Fişier local"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "În:"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Arhivare:"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "URL original"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Stare"