# translation of kcmusb.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:05+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "<h1>Dispozitive USB</h1> Acest modul vă permite să vedeţi dispozitivele " "ataşate la magistrala sau magistralele USB ale calculatorului dumneavoastră." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "Dispozitive USB" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "Vizualizor USB TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: usbdevices.cpp:179 msgid "<b>Manufacturer:</b> " msgstr "<b>Producător:</b> " #: usbdevices.cpp:181 msgid "<b>Serial #:</b> " msgstr "<b>Număr de serie:</b> " #: usbdevices.cpp:189 msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Clasa</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:194 msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Subclasa</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:199 msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Protocolul</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:201 msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Versiunea USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:211 msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ID vînzător</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:216 msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ID produs</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:217 msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Revizia</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:222 msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Viteza</i></td><td>%1 Mbiţi/s</td></tr>" #: usbdevices.cpp:223 msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Canale</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:226 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Consum de curent</i></td><td>%1 mA</td></tr>" #: usbdevices.cpp:228 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" msgstr "" "<tr><td><i>Consum de curent</i></td><td>alimentare independentă</td></tr>" #: usbdevices.cpp:229 msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Noduri dispozitiv ataşate</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:234 msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Mărime maximă pachet</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:240 msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Bandă</i></td><td>%1 din %2 (%3%)</td></tr>" #: usbdevices.cpp:241 msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Cereri de întrerupere</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:242 msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Cereri izocrone</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:482 #, fuzzy #| msgid "" #| "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " #| "access to all USB controllers that should be listed here." msgid "" "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to " "all BSD controllers that shoudl be listed here." msgstr "" "Nu am putut deschide unul sau mai multe controler-e USB. Asiguraţi-vă că " "aveţi acces de citire pentru toate controler-ele USB listate aici." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "Comenzi AT" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "Reţea ATM" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Abstract (modem)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidirecţional" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "Subclasă interfaţă boot-are" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Cantitate (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "Control CAPI" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Comunicaţii" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Dispozitiv de control" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Control/Cantitate" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Control/Cantitate/Întrerupere" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Date" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Linie directă" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Reţea Ethernet" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Driver emulat la gazdă" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Hub" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Dispozitive de interfaţă cu omul (HID)" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "ISDN I.430 BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Interfaţă" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Dispozitiv de stocare" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Multicanal" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Fără subclasă" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "Fără flux continuu" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "Nimic" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "EuroISDN Q.932" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Flux continuu" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Unidirecţional" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "V.120 V.24 rată ISDN" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Specific vînzătorului" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Clasă specifică vînzătorului" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Protocol specific vînzătorului" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Subclasă specifică vînzătorului" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Specific vînzătorului"