# translation of kthememanager.po to Romanian
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 00:58+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"

#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Tematică nouă"

#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Managerul de tematică TDE"

#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:55
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Acest modul de control se ocupă de instalarea, ştergerea şi crearea de "
"tematici vizuale TDE"

#: kthememanager.cpp:218
msgid "Theme Files"
msgstr "Fişere de tematică"

#: kthememanager.cpp:219
msgid "Select Theme File"
msgstr "Selectaţi fişierul tematică"

#: kthememanager.cpp:253
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi tematica <b>%1</b>?"

#: kthememanager.cpp:254
msgid "Remove Theme"
msgstr "Ştergere tematică"

#: kthememanager.cpp:276
msgid "My Theme"
msgstr "Tematica mea"

#: kthememanager.cpp:287
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "Tematica %1 există deja."

#: kthememanager.cpp:307
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "Tematica dumneavoastră a fost creată cu succes în %1."

#: kthememanager.cpp:308
msgid "Theme Created"
msgstr "Tematică creată"

#: kthememanager.cpp:310
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "A apărut o eroare la crearea tematicii dumneavoastră."

#: kthememanager.cpp:311
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Tematica nu a fost creată"

#: kthememanager.cpp:338
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Această tematică nu conţine o previzualizare."

#: kthememanager.cpp:343
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>E-mail: %2<br>Versiune: %3<br>Pagină web: %4"

#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Alegeţi tematica vizuală TDE:"

#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Aduce tematici noi..."

#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""

#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Vizitează site-ul TDE de tematici"

#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Ş&terge tematica"

#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Creează tematică &nouă..."

#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instalează o tematică nouă..."

#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tematică"

#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personalizaţi tematica:"

#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personalizează imaginea de fundal"

#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Culori"

#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personalizează culorile"

#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personalizează stilul componentelor grafice"

#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Iconiţe"

#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personalizează tematica de iconiţe"

#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personalizează fontul tematicii"

#: kthemedlg.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Protecţie de ecran"

#: kthemedlg.ui:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personalizează protecţia de ecran"

#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nume &tematică:"

#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"

#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mail:"

#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "Pagină &web:"

#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mentariu:"

#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versiune:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ş&terge tematica"

#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"