# translation of korn.po to Romanian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2004.
# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-08 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"

#: boxcontaineritem.cpp:204
msgid "&Recheck"
msgstr ""

#: boxcontaineritem.cpp:205
msgid "R&eset Counter"
msgstr ""

#: boxcontaineritem.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&View Emails"
msgstr "E-mail &nou:"

#: boxcontaineritem.cpp:207
#, fuzzy
msgid "R&un Command"
msgstr "&Comenzi"

#: boxcontaineritem.cpp:219
msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
msgstr ""

#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
msgid "From"
msgstr ""

#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
msgid "Subject"
msgstr ""

#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
msgid "Date"
msgstr ""

#: dcop_proto.cpp:53
msgid "DCOP name"
msgstr ""

#: dockeditem.cpp:84
msgid "Korn - %1/%2"
msgstr ""

#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
msgid "SSL"
msgstr ""

#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
msgid "TLS if possible"
msgstr ""

#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
msgid "Always TLS"
msgstr ""

#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
msgid "Never TLS"
msgstr ""

#: imap_proto.cpp:46
msgid "LOGIN"
msgstr ""

#: imap_proto.cpp:47
msgid "Anonymous"
msgstr ""

#: imap_proto.cpp:48
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""

#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Port:"

#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
msgid "Encryption"
msgstr ""

#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator:"

#: imap_proto.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Mailbox"
msgstr "Căsuţa de e-mail:"

#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Parolă:"

#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102
msgid "Save password"
msgstr "Salvează parola"

#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Utilizează autentificare APOP"

#: kmail_proto.cpp:199
msgid "KMail name"
msgstr ""

#: kornboxcfgimpl.cpp:52
msgid ""
"_: Left mousebutton\n"
"Left"
msgstr ""

#: kornboxcfgimpl.cpp:55
msgid ""
"_: Right mousebutton\n"
"Right"
msgstr ""

#: kornboxcfgimpl.cpp:62
msgid "Accounts"
msgstr ""

#: kornboxcfgimpl.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Box Configuration"
msgstr "Titlu:"

#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Normal animation"
msgstr "Titlu:"

#: korncfgimpl.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Boxes"
msgstr "&Căsuţe"

#: korncfg.ui:16 kornshell.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Korn Configuration"
msgstr "Titlu:"

#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Port:"

#: maildlg.cpp:11
msgid "Mail Details"
msgstr ""

#: maildlg.cpp:11
msgid "&Full Message"
msgstr ""

#: maildlg.cpp:41
msgid "Loading full mail. Please wait..."
msgstr ""

#: mailsubject.cpp:55
msgid "Subject:"
msgstr ""

#: mailsubject.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Sender:"
msgstr "Server:"

#: mailsubject.cpp:56
msgid "Size:"
msgstr ""

#: mailsubject.cpp:57
msgid "Date:"
msgstr ""

#: main.cpp:13
#, fuzzy
msgid "TDE mail checker"
msgstr "Verificator de e-mail TDE"

#: main.cpp:19
msgid "Korn"
msgstr "Korn"

#: main.cpp:21
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
msgstr "(c) 1999-2000, Programatorii Korn"

#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
msgid "File:"
msgstr ""

#: pop3_proto.cpp:47
msgid "Plain"
msgstr "Simplu"

#: pop3_proto.cpp:48
#, fuzzy
msgid "APOP"
msgstr "P&OP 3"

#: process_proto.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Program:"
msgstr "Proces"

#: process_proto.h:40
msgid "Program: "
msgstr ""

#: subjectsdlg.cpp:67
msgid "&Invert Selection"
msgstr ""

#: subjectsdlg.cpp:68
msgid "&Remove Selection"
msgstr ""

#: subjectsdlg.cpp:70
msgid "&Show"
msgstr ""

#: subjectsdlg.cpp:89
msgid "Size (Bytes)"
msgstr ""

#: subjectsdlg.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Mails in Box: %1"
msgstr "Căsuţa de e-mail:"

#: subjectsdlg.cpp:251
msgid "Rechecking box..."
msgstr ""

#: subjectsdlg.cpp:267
msgid "Fetching messages..."
msgstr ""

#: subjectsdlg.cpp:325
msgid "Downloading subjects..."
msgstr ""

#: subjectsdlg.cpp:419
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
"Do you really want to delete %n messages?"
msgstr ""

#: subjectsdlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Titlu:"

#: subjectsdlg.cpp:427
msgid "Deleting mail; please wait...."
msgstr ""

#: tdeio.cpp:211
msgid "url is not valid"
msgstr ""

#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90
#, c-format
msgid "Not able to open a tdeio slave for %1."
msgstr ""

#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254
msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
msgstr ""

#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211
#, c-format
msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1"
msgstr ""

#: tdeio_delete.cpp:110
msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
msgstr ""

#: tdeio_delete.cpp:185
#, c-format
msgid "An error occurred when deleting email: %1."
msgstr ""

#: tdeio_proto.h:97
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: tdeio_proto.h:98
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: tdeio_proto.h:99
msgid "Username:"
msgstr "Nume de utilizator:"

#: tdeio_proto.h:100
msgid "Mailbox:"
msgstr "Căsuţa de e-mail:"

#: tdeio_proto.h:101
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"

#: tdeio_proto.h:103
#, fuzzy
msgid "Authentication:"
msgstr "Utilizează autentificare APOP"

#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91
msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
msgstr ""

#: tdeio_read.cpp:80
#, c-format
msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
msgstr ""

#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137
msgid "Got invalid job; something strange happened?"
msgstr ""

#: tdeio_single_subject.cpp:141
msgid "Error when fetching %1: %2"
msgstr ""

#: tdeio_subjects.cpp:66
msgid "Already a slave pending."
msgstr ""

#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105
#, c-format
msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1."
msgstr ""

#: kornaccountcfg.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server"
msgstr "Server"

#: kornaccountcfg.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr ""

#: kornaccountcfg.ui:68
#, no-c-format
msgid "&Account"
msgstr ""

#: kornaccountcfg.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&heck every (sec):"
msgstr "Interval de verificare (sec):"

#: kornaccountcfg.ui:107 kornboxcfg.ui:437
#, no-c-format
msgid "&Events"
msgstr ""

#: kornaccountcfg.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Use settings of box"
msgstr ""

#: kornaccountcfg.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On New Mail"
msgstr "E-mail nou:"

#: kornaccountcfg.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run &command:"
msgstr "Comandă de interpretor:"

#: kornaccountcfg.ui:172
#, no-c-format
msgid "Play sou&nd:"
msgstr ""

#: kornaccountcfg.ui:185 kornboxcfg.ui:1404
#, no-c-format
msgid "Show &passive popup"
msgstr ""

#: kornaccountcfg.ui:196
#, no-c-format
msgid "Add &date to passive popup"
msgstr ""

#: kornboxcfg.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "&Iconiţă:"

#: kornboxcfg.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "&Fundal:"

#: kornboxcfg.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal:"

#: kornboxcfg.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Mail"
msgstr "E-mail nou:"

#: kornboxcfg.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "&Text:"

#: kornboxcfg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Animation:"
msgstr "Titlu:"

#: kornboxcfg.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Port:"

#: kornboxcfg.ui:738
#, no-c-format
msgid "Reset counter:"
msgstr ""

#: kornboxcfg.ui:746
#, no-c-format
msgid "Mousebutton"
msgstr ""

#: kornboxcfg.ui:861
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr ""

#: kornboxcfg.ui:924
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Popup:"
msgstr "Grup:"

#: kornboxcfg.ui:984
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View emails:"
msgstr "E-mail nou:"

#: kornboxcfg.ui:1044
#, no-c-format
msgid "Recheck:"
msgstr ""

#: kornboxcfg.ui:1260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run command:"
msgstr "Comandă de interpretor:"

#: kornboxcfg.ui:1330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Comenzi"

#: kornboxcfg.ui:1351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On &New Mail"
msgstr "E-mail &nou:"

#: kornboxcfg.ui:1375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Run command:"
msgstr "Comandă de interpretor:"

#: kornboxcfg.ui:1391
#, no-c-format
msgid "Play &sound:"
msgstr ""

#: kornboxcfg.ui:1415
#, no-c-format
msgid "Add da&te to passive popup"
msgstr ""

#: kornboxcfg.ui:1427
#, no-c-format
msgid "Acco&unts"
msgstr ""

#: kornboxcfg.ui:1443
#, no-c-format
msgid "E&dit"
msgstr ""

#: kornboxcfg.ui:1453
#, no-c-format
msgid "&DCOP"
msgstr ""

#: kornboxcfg.ui:1464
#, no-c-format
msgid "DCO&Objects"
msgstr ""

#: kornboxcfg.ui:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
"'virtual' emails to the box."
msgstr ""

#: korncfg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Boxes"
msgstr "&Căsuţe"

#: korncfg.ui:55
#, no-c-format
msgid "Use &TDEWallet if possible"
msgstr ""

#: korncfg.ui:93
#, no-c-format
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Orizontal"

#: korncfg.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertical"

#: korncfg.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Docked"
msgstr "&Docat"

#: progress_dialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Proces"

#, fuzzy
#~ msgid "No protocol specified"
#~ msgstr "<nespecificat>"

#, fuzzy
#~ msgid "No server specified"
#~ msgstr "<nespecificat>"

#, fuzzy
#~ msgid "No username specified"
#~ msgstr "<nespecificat>"

#, fuzzy
#~ msgid "No mailbox specified"
#~ msgstr "<nespecificat>"

#, fuzzy
#~ msgid "Por&t:"
#~ msgstr "Port:"

#, fuzzy
#~ msgid "Se&rver:"
#~ msgstr "Server:"

#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Identitate"

#, fuzzy
#~ msgid "&Username:"
#~ msgstr "Nume de utilizator:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Mailbox:"
#~ msgstr "Căsuţa de e-&mail"

#, fuzzy
#~ msgid "Aut&hentication:"
#~ msgstr "Utilizează autentificare APOP"

#, fuzzy
#~ msgid "Passwor&d:"
#~ msgstr "Parolă:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve password"
#~ msgstr "Salvează parola"

#, fuzzy
#~ msgid "Se&rver"
#~ msgstr "Server"

#, fuzzy
#~ msgid "Aut&hentication"
#~ msgstr "Utilizează autentificare APOP"

#, fuzzy
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Iconiţă:"

#, fuzzy
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text:"

#~ msgid "C&lick:"
#~ msgstr "C&lic:"

#~ msgid "MBOX Monitor"
#~ msgstr "Monitor MBOX"

#~ msgid "Inbox"
#~ msgstr "Inbox"

#~ msgid ""
#~ "Mail Monitor was unable to automatically detect\n"
#~ "your email settings. You need to configure mail\n"
#~ "monitor for your email accounts. To do that,\n"
#~ "right click on the applet in the panel tray and\n"
#~ "select 'Configure Korn...'."
#~ msgstr ""
#~ "Monitorul de e-mail nu a putut detecta automat\n"
#~ "setările dumneavoastră pentru e-mail. Trebuie să-l configuraţi\n"
#~ "mai întîi. Pentru a face acest lucru, daţi clic dreapta\n"
#~ "pe miniaplicaţia din tava de sistem şi selectaţi\n"
#~ "\"Configurează Korn...\"."

#~ msgid "Mail Monitor"
#~ msgstr "Monitor e-mail"

#~ msgid " (clone)"
#~ msgstr " (clonă)"

#~ msgid "&Process"
#~ msgstr "&Proces"

#~ msgid "Use color"
#~ msgstr "Utilizează culoare"

#~ msgid "Use icon"
#~ msgstr "Utilizează iconiţă"

#~ msgid "Caption:"
#~ msgstr "Titlu:"

#~ msgid "&IMAP 4"
#~ msgstr "&IMAP 4"

#~ msgid "&News"
#~ msgstr "Ş&tiri"

#~ msgid "&Display"
#~ msgstr "&Afişează"

#~ msgid "&Modify..."
#~ msgstr "&Modifică..."

#~ msgid "&New..."
#~ msgstr "&Nou..."

#~ msgid "Co&py"
#~ msgstr "Co&piază"

#~ msgid "<not specified>"
#~ msgstr "<nespecificat>"

#~ msgid "New Monitor"
#~ msgstr "Monitor nou"

#~ msgid "&Poll"
#~ msgstr "&Interogare"

#~ msgid "Use APOP authentication"
#~ msgstr "Utilizează autentificare APOP"

#~ msgid "&Maildir"
#~ msgstr "&Maildir"

#~ msgid "Maildir path:"
#~ msgstr "Folder \"Maildir\":"

#~ msgid ""
#~ "You do not appear to have used KOrn before.\n"
#~ "Would you like a basic configuration created for you?"
#~ msgstr ""
#~ "Se pare că nu aţi mai folosit Korn înainte.\n"
#~ "Doriţi să creez o configuraţie de bază?"

#~ msgid "Welcome to KOrn"
#~ msgstr "KOrn"

#~ msgid "No, Exit"
#~ msgstr "Nu"

#~ msgid "Korn: Select Mailbox Type"
#~ msgstr "Selectare tip căsuţă e-mail"

#~ msgid "Mailbox Type"
#~ msgstr "Tip căsuţă de e-mail"

#~ msgid "Mbox path:"
#~ msgstr "Cale fişier \"mbox\":"

#, fuzzy
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Nume de utilizator:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Password:"
#~ msgstr "Salvează parola"