<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY klatin "<application>KLatin</application>"> <!ENTITY kappname "&klatin;"> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY kvtml "<acronym>KVTML</acronym>"> <!ENTITY numbers SYSTEM "numbers.docbook"> <!ENTITY verbs SYSTEM "verbs.docbook"> <!ENTITY adjectives SYSTEM "adjectives.docbook"> <!ENTITY nouns SYSTEM "nouns.docbook"> <!ENTITY pronouns SYSTEM "pronouns.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Russian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title>Руководство пользователя &klatin;</title> <authorgroup> <author><firstname>George</firstname> <surname>Wright</surname> <affiliation> <address><email>gwright@kde.org</email></address> </affiliation> </author> <othercredit role="developer"><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address><email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></address> </affiliation> <contrib>Помощь при написании документации</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Константин</firstname><surname>Карпов</surname><affiliation><address><email>constantine_2001@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Максим</firstname><surname>Кузьмин</surname><affiliation><address><email>kuzya@isnet.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> <year>2001-2004</year> <holder>Джордж Врайт (George Wright)</holder> </copyright> <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <date>2006-02-24</date> <releaseinfo>0.9</releaseinfo> <abstract> <para>&klatin; — программа, которая поможет вам в повторении или изучении латинского языка. </para> </abstract> <keywordset> <keyword>KDE</keyword> <keyword>tdeedu</keyword> <keyword>KLatin</keyword> <keyword>Латинский</keyword> <keyword>образование</keyword> <keyword>язык</keyword> <keyword>латинский</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title>Введение</title> <para>&klatin; — программа, которая поможет вам проверить свои знания латинского языка. В программе имеется три раздела для проверки ваших знаний с разных сторон. Эти разделы следующие: лексика, грамматика и формы глаголов. Также в программе представлены дополнительные сведения для самопроверки. </para> <para>В разделе словаря загружается файл в формате &XML;, содержащий различные слова и их перевод. Требуется определить как переводится слово с английского языка на латынь, выбрав нужный вариант из нескольких вариантов. </para> <para>В разделах грамматики и глаголов нужно ввести форму существительного или глагола в указанном склонении или спряжении, например, в <quote>творительном падеже, единственном числе</quote> без возможности выбрать готовый вариант. </para> </chapter> <chapter id="using-klatin"> <title>Использование &klatin;</title> <para>После запуска &klatin; вам предоставляется выбор из четырёх разделов. </para> <screenshot> <screeninfo>Главное окно &klatin; при первом запуске</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Главное окно &klatin;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para>Первый раздел, <guilabel>Лексика</guilabel>, — тест на знание лексики, где вам необходимо выбрать из нескольких возможных вариантов ответов правильный. </para> <screenshot> <screeninfo>Лексика</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Лексика</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para>После окончания теста результаты будут выведены на экран. </para> <screenshot> <screeninfo>Результаты</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="results.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Результаты</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para>Второй раздел, <guilabel>Грамматика</guilabel>, тестирует вас на знание грамматических форм существительных. </para> <screenshot> <screeninfo>Грамматика</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Грамматика</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para><guilabel>Глаголы</guilabel> практически такой же раздел как и <guilabel>Грамматика</guilabel>, но проверяет ваше знание форм глаголов. </para> <screenshot> <screeninfo>Глаголы</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin4.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Глаголы</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para>Четвёртый раздел, <guilabel>Краткий курс</guilabel>, открывает справку с кратким курсом по латыни. </para> <para>Также, перейти к нужному разделу вы можете, используя меню <quote>Раздел</quote>. </para> <para>Вы можете настроить программу в меню <quote>Настройка</quote><quote>Настроить &klatin;...</quote>. В разделе <quote>Словарь</quote> вы можете указать направление перевода — с вашего языка на латынь или наоборот. Также вы можете выбрать файл, который вы хотите использовать по умолчанию для проверки лексики, и количество вопросов для проверки знаний. </para> <screenshot> <screeninfo>Диалог настройки &klatin;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin-configuration.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Диалог настройки &klatin;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </chapter> <chapter id="klatin-mainwindow"> <title>Главное окно &klatin;</title> <para>Главное окно &klatin; состоит из четырёх переключателей, предназначенных для выбора раздела, и меню.</para> <para>Выберите из списка <guilabel>Краткий курс</guilabel> и нажмите кнопку <guibutton>Запустить</guibutton>, чтобы открыть указанный раздел.</para> <para>Когда вы закончите работать с этим разделом, нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton> чтобы вернуться в главное окно &klatin;.</para> </chapter> <chapter id="commands"> <title>Справочник по меню и командам</title> <sect1 id="menu-file"> <title>Меню <guimenu>Файл</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Завершение работы</action> &klatin;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menu-section"> <title>Меню <guimenu>Раздел</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Раздел</guimenu> <guimenuitem>Лексика</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Открывает</action> раздел проверки лексики</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Раздел</guimenu> <guimenuitem>Грамматика</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Открывает</action> раздел проверки грамматики</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Раздел</guimenu> <guimenuitem>Глаголы</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Открывает</action> раздел проверки форм глаголов</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Раздел</guimenu> <guimenuitem>Краткий курс</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Открывает</action> раздел краткого курса по латыни</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menu-settings"> <title>Меню <guimenu>Настройка</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Настройка</action> комбинаций клавиш для вызова различных действий.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Панели инструментов...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Ещё не реализовано.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить &klatin;...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Открывает</action> диалог настройки программы </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menu-help"> <title>Меню <guimenu>Справка</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="translation"> <title>Руководство переводчика &klatin;</title> <para>Для вашего языка необходимо перевести лишь файлы словарей. Они должны быть в формате &kvtml;, который также используется в других программах, например, в &kwordquiz;. Программа &kwordquiz; очень полезна, поскольку вы можете создать файл словаря в ней и загрузить его в &klatin; без дополнительной обработки. </para> <para>Ниже объясняется как можно перевести словари &klatin;. В настоящее время доступны словари только на английском, немецком и польском языках. </para> <sect1 id="translate_vocab"> <title>Как перевести словари &klatin;</title> <procedure> <step> <para>Возьмите последнюю версию кода &klatin; из SVN или последней версии tdeedu. Слова хранятся в <filename class="directory"> корневая_папка_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename> в таких файлах как <filename>A.kvtml</filename> для латинских слов, начинающихся с A, <filename>BC.kvtml</filename> для латинских слов, начинающихся с B и C и так далее. </para> </step> <step> <para>Создайте новую папку <filename class="directory">data/vocab/</filename>, дайте ей название согласно коду вашего языка (например, <filename class="directory">fr</filename> для французского, <filename class="directory">ru</filename> для русского). Скопируйте туда все файлы словарей и файл <filename>Makefile.am</filename>. Отредактируйте <filename>Makefile.am</filename> и замените <quote>en</quote> кодом вашего языка. </para> </step> <step> <para>В <filename class="directory">data/vocab/<replaceable>код_вашего_языка</replaceable></filename>, отредактируйте все файлы и переведите английские слова, которые находятся между тегами <sgmltag class="starttag">t</sgmltag> и <sgmltag class="endtag">t</sgmltag>. </para> </step> <step> <para>Пожалуйста, отправьте их Джорджу (George) по адресу электронной почты <email>gwright@users.sourceforge.net</email>. </para> </step> </procedure> </sect1> </chapter> <chapter id="developers"> <title>Руководство разработчика &klatin;</title> <sect1 id="add_files"> <title>Создание новых словарей</title> <para>Вы легко можете расширить систему словарей &klatin;. Просто взгляните на файлы и всё станет понятно! В них используется формат &kvtml;, который также используется в других программах, например, в &kwordquiz;. Программа &kwordquiz; очень полезна, поскольку вы можете создавать файл словаря в ней и сразу загрузить его в &klatin;. </para> <para>Вы можете сохранить ваши новые файлы в соответствующей папке <filename class="directory">.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable>код_языка</replaceable>/</filename>, в зависимости от языка, к которому они относятся. Например, английские файлы &kvtml; хранятся в папке <filename class="directory">en</filename>, немецкие в <filename class="directory">de</filename> и так далее. Также вы можете отправить автору программы свои файлы, чтобы он добавил их в следующий выпуск программы &klatin;. </para> </sect1> <!-- FIXME: They will still need specifically outlining --> </chapter> <chapter id="credits"> <title>Благодарности и лицензирование</title> <para>&klatin; </para> <para>Авторские права на программу © 2001-2004 Джордж Врайт (George Wright) <email>gwright@users.sourceforge.net</email> </para> <para>Участники: <itemizedlist> <listitem><para>Нейл Стевенс (&Neil.Stevens;) <email>&Neil.Stevens.mail;</email></para> </listitem> <listitem><para>Анна-Мария Махфоуф (&Anne-Marie.Mahfouf;) <email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></para> </listitem> <listitem><para>Марк Весткотт (Mark Westcott) <email>mark@houseoffish.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> <para>Авторские права на документацию © 2001-2004 Джордж Врайт (George Wright) <email>gwright@users.sourceforge.net</email> </para> <para>Перевод на русский: Константин Карпов <email>constantine_2001@mail.ru</email>, Максим Кузьмин <email>kuzya@isnet.ru</email>.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <chapter id="klatin-index"> <title>Краткий курс &klatin;</title> <para>Этот раздел охватывает программу курса GCSE и предназначен для того, чтобы помочь вам в обучении латыни. </para> <para>Вы можете получить информацию по следующим разделам: </para> <itemizedlist> <listitem><para><link linkend="numbers">Латинские числительные</link> </para></listitem> <listitem><para><link linkend="verbs">Латинские глаголы</link> </para></listitem> <listitem><para><link linkend="nouns">Латинские существительные</link> </para></listitem> <listitem><para><link linkend="adjectives">Латинские прилагательные</link> </para></listitem> <listitem><para><link linkend="pronouns">Латинские местоимения</link> </para></listitem> </itemizedlist> &numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; </chapter> <appendix id="installation"> <title>Установка</title> <sect1 id="getting-klatin"> <title>Как получить &klatin;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title>Компиляция и установка</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: -->