# translation of kcmcss.po into Russian # TDE3 - tdebase/kcmcss.po Russian translation. # Copyright (C) 2003, TDE Team. # Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2003. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 13:27-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.<br> Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "<h1>Таблицы стилей Konqueror</h1> Этот модуль позволяет применить ваши " "собственные цвета и настройки шрифтов в Konqueror с использованием каскадных " "таблиц стилей (CSS). Вы можете настроить некоторые параметры в диалоге или " "использовать готовую таблицу стилей, указав её расположение.<br>Примечание: " "эти стили всегда применяются к документу прежде, чем указанные автором " "страницы. Это может быть полезно для людей с ослабленным зрением или для " "страниц, которые являются нечитаемыми ввиду плохого дизайна." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.</p>" msgstr "" "<b>Таблицы стилей</b><p>Дополнительные сведения о каскадных таблицах стилей " "можно получить по адресу: http://www.w3.org/Style/CSS.</p>" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Таблицы стилей" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.</p>" msgstr "" "<b>Таблицы стилей</b><p> Используйте эту вкладку для определения стилей, " "которые будут применяться для отображения страниц в Konqueror.</p>" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Использовать таблицу стилей по &умолчанию" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>Использовать таблицу стилей по умолчанию</b><p> Будет использоваться " "таблица стилей по умолчанию.</p>" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Использовать таблицу стилей, &определённую пользователем" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).</p>" msgstr "" "<b>Использовать таблицу стилей, определённую пользователем</b> <p>При выборе " "этой опции Konqueror будет использовать таблицу стилей, заданную " "пользователем по адресу, указанному ниже. Таблица стилей позволяет полностью " "изменить отображение веб-страниц браузером. Указанный файл должен содержать " "правильно описанную таблицу стилей (см. http://www.w3.org/Style/CSS для " "получения подробной информации о каскадных таблицах стилей).</p>" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Использовать &специальную таблицу стилей" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.</p>" msgstr "" "<b>Использовать специальную таблицу стилей</b> <p>Выбор этой опции позволяет " "определить шрифт по умолчанию, его размер и цвет несколькими щелчками мыши. " "Перейдите на вкладку Настроить... и настройте параметры на свой вкус.</p>" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "&Настроить..." #: csscustom.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font Size" msgstr "Шрифт" #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "&Базовый размер шрифта:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "Использовать одинаковый размер для всех &элементов" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.</p>" msgstr "" "<b>Использовать одинаковый размер для всех элементов</b><p>Эта опция " "переопределяет размер шрифтов, указанный в коде HTML. Все шрифты на странице " "будут показываться одинакового размера.</p>" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Изображения" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "<b>Images</b><p>" msgstr "<b>Изображения</b><p>" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Запретить изображения" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.</p>" msgstr "" "<b>Запретить изображения</b><p>Konqueror не будет скачивать и показывать " "изображения.</p>" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Запретить рисунки фона" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" "<b>Запретить рисунки фона</b><p>Konqueror не будет скачивать и показывать " "рисунки фона.</p>" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Шрифт" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.</p>" msgstr "" "<b>Шрифт</b><p>Указанный шрифт определяет группу шрифтов с одинаковым " "названием, но с разным начертанием: таким как полужирный, курсив и любая их " "комбинация.</p>" #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "&Базовый шрифт:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" msgstr "<p>Текущий выбранный шрифт</p>" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Использовать одинаковый шрифт для всего текста" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" "<b>Использовать одинаковый шрифт для всего текста</b><p> Весь текст на " "странице будет показан с использованием одного выбранного шрифта.</p>" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Просмотр" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " "in action.</p>" msgstr "" "<b>Просмотр</b><p>Показывает пример страницы с настроенным шаблоном таблицы " "стилей.</p>" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Чёрный на белом" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" msgstr "<b>Чёрный на белом</b><p>То, что вы обычно и видите.</p>" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Белый на чёрном" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" msgstr "" "<b>Белый на чёрном</b><p>Классическая инверсная цветовая схема для страниц.</" "p>" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "&Настроить" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " "font.</p>" msgstr "" "<b>Настроить</b><p>Позволяет определить цвет для шрифта по умолчанию.</p>" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " "drawn in.</p>" msgstr "<b>Цвет текста</b><p> Определяет цвет текста по умолчанию.</p>" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Цвет текста:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.</p>" msgstr "" "<b>Фон</b><p>Позволяет выбрать собственный фоновый рисунок для страниц.</p>" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "&Фон:" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" "<b>Цвет фона</b><p>Цвет фона будет показан по умолчанию для каждой страницы " "под текстом. При указании фонового рисунка эта опция не используется.</p>" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Использовать один и тот же цвет для всего текста" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>Использовать один и тот же цвет для всего текста</b><p>Для отображения " "текста будут использованы указанные цвета вместо цветов, указанных в таблице " "стиля.</p>" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #: preview.ui:62 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "\n" "<h1>Heading 1</h1><br/>\n" "<h2>Heading 2</h2><br/>\n" "<h3>Heading 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.</p>\n" "\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "\n" "<h1>Заголовок 1</h1><br/>\n" "<h2>Заголовок 2</h2><br/>\n" "<h3>Заголовок 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>Определённые пользователем таблицы стилей \n" "позволяют улучшить восприятие для людей с \n" "ослабленным зрением.</p>\n" "\n" "</qt>" #: preview.ui:70 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr ""