# translation of knetattach.po to # translation of knetattach.po into Russian # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 19:37+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Григорий Мохин" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mok@kde.ru" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Сохранить и по&дключиться" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " "folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." msgstr "" "Введите имя <i>веб-папки</i>. Укажите также адрес сервера, порт и путь к " "папке и нажмите кнопку <b>Сохранить и подключиться</b>." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server " "address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Введите имя <i>Папки для ssh</i>. Укажите также адрес сервера, порт и путь к " "папке и нажмите кнопку <b>Сохранить и подключиться</b>." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a " "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Введите имя для этого <i>Ресурса FTP</i>. Укажите также адрес сервера, путь " "к папке и нажмите кнопку <b>Сохранить и подключиться</b>." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a " "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Введите имя <i>Сетевой папки Windows</i>. Укажите также адрес сервера, порт " "и путь к папке и нажмите кнопку <b>Сохранить и подключиться</b>." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Не удаётся подключиться к серверу. Проверьте параметры и повторите попытку." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "По&дключиться" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "Мастер сети TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "© George Staikos, 2004" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Автор и разработчик" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Мастер добавления сетевой папки" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Добавить сетевую папку" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&Последние соединения:" #: knetattach.ui:67 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Веб-папка (webdav)" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&Защищённый терминал (ssh)" #: knetattach.ui:111 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #: knetattach.ui:119 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "Сетевой диск &Microsoft® Windows®" #: knetattach.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Выберите тип сетевого ресурса, который требуется подключить, и нажмите " "кнопку «Далее»." #: knetattach.ui:176 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Информация о сетевой папке" #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Введите имя для <i>%1</i>. Укажите также адрес сервера, порт и путь к папке " "и нажмите кнопку Далее." #: knetattach.ui:215 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Имя:" #: knetattach.ui:255 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "По&льзователь:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "&Сервер:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порт:" #: knetattach.ui:314 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "П&апка:" #: knetattach.ui:342 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "С&оздать значок для сетевой папки" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Использовать шифрование"