# translation of blinken.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 12:56+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mok@kde.ru"

#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
msgstr "aRts не найден. Звук будет выключен."

#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Звук выключен"

#: blinken.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status "
"messages does not support any of the characters of your language, please "
"translate that message to 1 and TDE standard font will be used to show the "
"texts, if not translate it to 0\n"
"0"
msgstr "1"

#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
msgstr "Старт"

#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
msgstr "Начать заново"

#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"

#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
msgstr "Введите своё имя"

#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
msgstr "Начать игру заново"

#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
msgstr "Выход"

#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
msgstr "Таблица рекордов"

#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
msgstr "Уровень 2"

#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
msgstr "Уровень 1"

#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
msgstr "Случайный уровень"

#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
msgstr "Нажмите клавишу для этой кнопки"

#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
msgstr "Нажмите кнопку, чтобы изменить её клавишу"

#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
msgstr "Нажмите Старт для запуска игры."

#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
msgstr "Выберите уровень..."

#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
msgstr "Следующая последовательность: 3..."

#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
msgstr "Следующая последовательность: 3, 2..."

#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
msgstr "Следующая последовательность: 2..."

#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
msgstr "Следующая последовательность: 3, 2, 1..."

#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
msgstr "Следующая последовательность: 2, 1..."

#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
msgstr "Запомните эту последовательность..."

#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
msgstr "Повторите последовательность!"

#: blinken.cpp:617
msgid "2"
msgstr "2"

#: blinken.cpp:618
msgid "1"
msgstr "1"

#: blinken.cpp:619
msgid "?"
msgstr "?"

#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
msgstr "Рекорды"

#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
msgstr "Уровень 1"

#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
msgstr "Уровень 2"

#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
msgstr "Уровень ?"

#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
msgstr "blinKen"

#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
msgstr "Игра для развития памяти"

#: main.cpp:22
msgid "Coding"
msgstr "Программирование"

#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
msgstr "Графика и звук"

#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
msgstr "Шрифт 'Steve', выпущенный под GPL."

#: blinken.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
msgstr "Воспроизводить звуки"

#: blinken.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
msgstr "Использовать другой шрифт для показа состояния"