# TDE2 - ksokoban.pot Russian translation. # Copyright (C) 2000, TDE Team. # Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-05 23:44+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: InternalCollections.cpp:45 msgid "Sasquatch" msgstr "Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:49 msgid "Mas Sasquatch" msgstr "Mas Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:53 msgid "Sasquatch III" msgstr "Sasquatch III" #: InternalCollections.cpp:57 msgid "Microban (easy)" msgstr "Microban (лёгкий)" #: InternalCollections.cpp:61 msgid "Sasquatch IV" msgstr "Sasquatch IV" #: MainWindow.cpp:93 msgid "&Load Levels..." msgstr "&Загрузить уровни..." #: MainWindow.cpp:95 msgid "&Next Level" msgstr "&Следующий уровень" #: MainWindow.cpp:97 msgid "&Previous Level" msgstr "&Предыдущий уровень" #: MainWindow.cpp:99 msgid "Re&start Level" msgstr "&Начать уровень заново" #: MainWindow.cpp:102 msgid "&Level Collection" msgstr "&Коллекция уровней" #: MainWindow.cpp:117 msgid "&Slow" msgstr "&Медленно" #: MainWindow.cpp:118 msgid "&Medium" msgstr "С&редне" #: MainWindow.cpp:119 msgid "&Fast" msgstr "&Быстро" #: MainWindow.cpp:120 msgid "&Off" msgstr "&Отключить" #: MainWindow.cpp:123 msgid "&Animation" msgstr "&Анимация" #: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 #: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 #: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 #: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 #: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 msgid "(unused)" msgstr "(не используется)" #: MainWindow.cpp:149 msgid "&Set Bookmark" msgstr "Пос&тавить закладку" #: MainWindow.cpp:174 msgid "&Go to Bookmark" msgstr "П&ерейти на закладку" #: MainWindow.cpp:248 msgid "(invalid)" msgstr "(ошибка)" #: MainWindow.cpp:304 msgid "Load Levels From File" msgstr "Загрузить уровни из файла" #: MainWindow.cpp:331 msgid "No levels found in file" msgstr "В файле нет уровней" #: PlayField.cpp:53 msgid "Level:" msgstr "Уровень:" #: PlayField.cpp:53 msgid "Steps:" msgstr "Ходов:" #: PlayField.cpp:54 msgid "Pushes:" msgstr "Перемещений:" #: PlayField.cpp:479 msgid "Level completed" msgstr "Уровень пройден" #: PlayField.cpp:844 msgid "" "This is the last level in\n" "the current collection." msgstr "" "Это - последний уровень\n" "в данной коллекции." #: PlayField.cpp:850 msgid "" "You have not completed\n" "this level yet." msgstr "" "Вы ещё не прошли\n" "этот уровень." #: PlayField.cpp:864 msgid "" "This is the first level in\n" "the current collection." msgstr "" "Это - первый уровень\n" "в данной коллекции." #: PlayField.cpp:1017 msgid "" "Sorry, bookmarks for external levels\n" "is not implemented yet." msgstr "" "К сожалению, пока нельзя\n" "ставить закладки на внешних уровнях." #: PlayField.cpp:1040 msgid "This level is broken" msgstr "Уровень повреждён" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Григорий Мохин" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mokhin@bog.msu.ru" #: main.cpp:30 msgid "The japanese warehouse keeper game" msgstr "Игра владельца японского склада" #: main.cpp:37 msgid "Level collection file to load" msgstr "Загрузить коллекцию из файла" #: main.cpp:45 msgid "KSokoban" msgstr "KSokoban" #: main.cpp:53 msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" msgstr "За вклад в уровни Сокобана"