# translation of kdgantt.po to Russian
# TDE3 - tdepim/kdgantt.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:37+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Масштаб 100%"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Масштаб по объектам"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "Увеличить (x 2)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "Увеличить (x 6)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "Увеличить (x 12)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "Уменьшить (x 1/2)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "Уменьшить (x 1/6)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "Уменьшить (x 1/12)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "Минута"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "Час"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "День"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "Неделя"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "Формат времени"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "24 часа"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "12 часов (PM)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "24:00 часа"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "Формат года"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "4 знака"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "2 знака"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "2 знака с апострофом"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "Не показывать дату при просмотре времени"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Показывать дополнительную сетку"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Показывать основную сетку"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "Без сетки"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "Масштаб по объектам"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "Масштаб (%1)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr " Легенда скрыта"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "Легенда: "

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "Название задачи"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "Не найден элемент"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "Описание"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "Событие"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "Задача"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "Новая основная задача"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "Новая подзадача"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "Добавить задачу после"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "Сделать задачу основной"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "Сделать подзадачей"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "После"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "Вырезать"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "Новое событие"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "Новое описание"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "Новая задача"

#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "Свойства..."

#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "Название:"

#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "Тип заливки:"

#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "Цвет подсветки:"

#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Управление"

#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "Цвет заливки:"

#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "Треугольник вниз"

#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "Треугольник вверх"

#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"

#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Окружность"

#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Начало"

#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Середина"

#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Окончание"

#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "Действительное окончание"

#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Время:"

#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "Показывать как:"

#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Цвет текста:"

#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"

#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "Показывать подзадачи группой"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Масштаб (%1)"