# translation of drkonqi to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the drkonqi package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 09:50-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: backtrace.cpp:99
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
msgstr ""
"Ntibyashobotse kurema ikirango-inyuma nka mukemuramakosa '%1' ntibyabonetse."

#: backtrace.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
msgstr "Ntibyashobotse kurema ikirango-nyuma."

#: bugdescription.cpp:59
msgid "Crash Report"
msgstr ""

#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
msgid "Bug Description"
msgstr ""

#: bugdescriptiondialog.cpp:83
msgid "Contact Email: "
msgstr ""

#: bugdescriptiondialog.cpp:90
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this "
"crash report.\n"
msgstr ""

#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
msgstr "Gukop&orora"

#: debugger.cpp:82
msgid "Done."
msgstr "Byakozwe."

#: debugger.cpp:103
#, c-format
msgid "Backtrace saved to %1"
msgstr "Ikirango-inyuma cyabitswe kuri %1"

#: debugger.cpp:107
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
msgstr "Ntibishobotse kurema idosiye muri yo ubikamo ikirango-inyuma"

#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485
msgid "Select Filename"
msgstr "Guhitamo Izinadosiye"

#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?"

#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Gusimbuza Idosiye?"

#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Gusimbuza"

#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "Ntibishobotse gufungura idosiye %1 kugira wandike"

#: debugger.cpp:146
msgid "Unable to create a valid backtrace."
msgstr "Ntibishobotse kurema ikirango-inyuma cyemewe."

#: debugger.cpp:147
msgid ""
"This backtrace appears to be of no use.\n"
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
"the crash.\n"
"\n"
msgstr ""
"Iki kirango-inyuma kigaragara nk'aho kidakoreshwa.\n"
"Ibi yenda kubera ko rukomatanya zawe zubatswe mu buryo bubuza "
"iremary'ibiranga-inyuma, cyangwa ikadiri kirundo yononekaye cyane mu "
"iyonokera.\n"
"\n"

#: debugger.cpp:156
msgid "Loading backtrace..."
msgstr "Gutangiza ikirango-inyuma..."

#: debugger.cpp:179
msgid ""
"The following options are enabled:\n"
"\n"
msgstr ""
"Uburyo bukurikira burakora:\n"
"\n"

#: debugger.cpp:181
msgid ""
"\n"
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order "
"to get a backtrace.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nk'ikoresha ry'ubu buryo ntirigiriweho inama - kuko bushobora, mu bihe "
"bike,  kuba isoko y'ibibazo bya TDE - ikirango-inyuma ntikizaremwa.\n"
"Ukeneye guhagarika ubu buryo noneho ukongera ugasubiramo ikibazo mu rwego "
"rwo kubona ikirango-inyuma.\n"

#: debugger.cpp:186
msgid "Backtrace will not be created."
msgstr "Ikirango-inyuma ntikizaremwa."

#: debugger.cpp:194
msgid "Loading symbols..."
msgstr "Gutangiza Ibimenyetso... "

#: debugger.cpp:216
msgid "System configuration startup check disabled.\n"
msgstr "Igenzura ry'itangiza ry'iboneza sisitemu ryahagaritswe.\n"

#: drbugreport.cpp:54
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
msgstr "Ugomba guhindura umwirondoro mbere ko raporo yoherezwa."

#: krashconf.cpp:74
msgid "unknown"
msgstr "bitazwi"

#: main.cpp:43
msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
msgstr ""
"TDE mugenga kononekara itanga inkurikizi y'ukoresha niba porogaramu "
"yangiritse"

#: main.cpp:47
msgid "The signal number that was caught"
msgstr "Umubare kimenyetso wafashwe"

#: main.cpp:48
msgid "Name of the program"
msgstr "Izina rya porogaramu "

#: main.cpp:49
msgid "Path to the executable"
msgstr "Inzira ku bitangizwa"

#: main.cpp:50
msgid "The version of the program"
msgstr "Verisiyo ya porogaramu "

#: main.cpp:51
msgid "The bug address to use"
msgstr "Aderesi y'ikosa yo gukoresha "

#: main.cpp:52
msgid "Translated name of the program"
msgstr "Izina rivunumwe rya porogaramu "

#: main.cpp:53
msgid "The PID of the program"
msgstr "PID ya porogaramu "

#: main.cpp:54
msgid "Startup ID of the program"
msgstr "Indango yo gutangira ya porogaramu "

#: main.cpp:55
msgid "The program was started by tdeinit"
msgstr "Porogaramu yatangijwe na tdeinit"

#: main.cpp:56
msgid "Disable arbitrary disk access"
msgstr "Guhagarika ukugera kuri disiki ntagahunda"

#: main.cpp:72
msgid "The TDE Crash Handler"
msgstr "TDE Mugenga Kononekara"

#: toplevel.cpp:63
msgid "&Bug report"
msgstr "&Raporo y'ikosa"

#: toplevel.cpp:64
msgid "&Debugger"
msgstr "&Mukosoraporogaramu"

#: toplevel.cpp:65
msgid "&Report Crash"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:69
msgid "&General"
msgstr "&Rusange"

#: toplevel.cpp:84
msgid "&Backtrace"
msgstr "&Ikirango-inyuma"

#: toplevel.cpp:108
msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p> <b>Umwirondoro mugufi</b> </p> <p>%1</p> "

#: toplevel.cpp:112
msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b> Ibi ni ibiki? </b></p> <p> %1 </p> "

#: toplevel.cpp:116
msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Nkore iki? </b></p> <p> %1 </p> "

#: toplevel.cpp:121
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Porogaramu yononekaye</b></p> <p> Porogaramu %appname yononekaye.</p> "

#: toplevel.cpp:140
msgid ""
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to "
"figure out what went wrong.</p>\n"
"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A "
"backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and "
"information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
"without a proper description.</b></p>"
msgstr ""
"<p>Wifuza kurema ikirango-inyuma. Ibi bizafasha abakoraporogaramu kumenya "
"icyagendaga nabi.</p>\n"
"<p>Ikibabaje ibi bizafata igihe kuri mashine zigenda buhoro.</b> </"
"p><b>Icyitonderwa: ikirango-inyuma ntabwo ari igisimbura cy'umwirondoro "
"nyawo w'ikosa n'ibisobanuro  ku ukuntu ko kurisubiramo. Ntibishoboka "
"gukemura ikosaporogaramu nta mwirondoro nyawo.</b></p>"

#: toplevel.cpp:152
msgid "Include Backtrace"
msgstr "Ongeramo ikirango-inyuma"

#: toplevel.cpp:152
msgid "Generate"
msgstr "Rema"

#: toplevel.cpp:152
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Ntureme"

#: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
msgstr "Ntibyashobotse kurema ikirango-nyuma."

#: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241
msgid "Backtrace Not Possible"
msgstr "Ikirango-inyuma Ntigishobotse "

#: toplevel.cpp:255
msgid ""
"<p>Do you want to include a description of what you were doing when this "
"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
"wrong.</p>\n"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:261
msgid "Include Description"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:261
msgid "Add Description"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:261
msgid "Just Report the Crash"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:353
msgid "<p>The crash report is ready.  Do you want to send it now?</p>\n"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:354
msgid "Ready to Send"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:354
msgid "View Report"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:354
msgid "Send Report"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:435
msgid ""
"<p>Your crash report has been uploaded!</p><p>You may reference it if "
"desired by its unique ID:<br>%1</p>"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:436
msgid "Report uploaded"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:448
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Upload failure"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Save Report"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Retry Upload"
msgstr ""

#: toplevel.cpp:465
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p>"
msgstr ""