# translation of kcmkded to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kcmkded package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:15-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"

#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "TDE Mugenga Serivise"

#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"

#: kcmkded.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Mugenga Serivise</h1><p> Iki gice kikwemerera kugira incamake "
"y'amacomeka ya TDE Dayimoni, nanone ifashwe nka TDE Amaserivise. Muri "
"rusange, hari ubwoko bubiri bwa serivise: </p><ul><li>Serivise yahamagawe ku "
"itangira</li><li>Serivise yahamagawe isabwe</li></ul><p> Ibyanyuma biri ku "
"rutonde rwagufasha. Amaserivise atangira ashobora gutangizwa cyangwa "
"guhagarikwa. Mu buryo bw'Umuyobozi sisitemu, ushobora gusobanura niba "
"serivise zigomba gutangizwa ku itangira.</p><p><b> Koresha ibi witonze: "
"amaserivise amwe n'amwe ni ngombwa kuri TDE; ntuhagarike amaserivise niba "
"utazi ibyo uri gukora.</b></p>"

#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Gutangira"

#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Bidatangira"

#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Gutangiza-ku-Bisabwe Amaserivise"

#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"Iyi ni ilisiti y'amaserivise TDE aboneka yatangizwa igihe bisabwe. Ashyirwa "
"ku rutonde gusa mu kukorohereza, kuko udashobora gukoresha aya maserivise."

#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Imirimo"

#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"

#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"

#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "Gutangiza Amaserivise"

#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"Ibi byerekana amaserivise TDE ashobora gutangizwa ku itangira rya TDE. "
"Amaserivise atoranyijwe azahamagarwa ku itangira ritaha. Itonde mu ihagarika "
"ry'amaserivise atazi."

#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Koresha"

#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Gutangira"

#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Bidashobotse kugera kuri TDED."

#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Bidashobotse gutangiza serivise."

#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Bidashobotse guhagarika serivise."