# translation of klipper to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the klipper package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: configdialog.cpp:49
msgid "&General"
msgstr "Rusange"

#: configdialog.cpp:52
msgid "Ac&tions"
msgstr "Ibikorwa"

#: configdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Amahinanzira"

#: configdialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
msgstr "Ibikubiyemo Ku Imbeba - indanga Ibirindiro: "

#: configdialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Save clipboard contents on e&xit"
msgstr "Kubika Ububikokoporora Ibigize ku &Kuvamo "

#: configdialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Remove whitespace when executing actions"
msgstr "Ryari: Gukora: %s Ibikorwa "

#: configdialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
", i Byahiswemo Umwandiko Ku i Impera , , NIBA Nka in A Mucukumbuzi Ikosa . "
"iyi Ihitamo Icyo ari cyo cyose Ku i Itangiriro Cyangwa Impera Bya i "
"Byahiswemo Ikurikiranyanyuguti ( i ~Umwimerere Ububikokoporora Ibigize OYA "
"Byahinduwe: ) . "

#: configdialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
msgstr "Ibikorwa ku Ikintu Byahiswemo Kuva: Urutonde "

#: configdialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Pre&vent empty clipboard"
msgstr "ubusa Ububikokoporora "

#: configdialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
"emptied."
msgstr "E. G."

#: configdialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Ignore selection"
msgstr "Ihitamo "

#: configdialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
"Ihitamo i Ihitamo in i Ububikokoporora Urutonde . Ububikokoporora "
"Amahinduka . "

#: configdialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
msgstr "Imyitwarire Inyoboranyandiko & Ihitamo"

#: configdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl"
"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> "
"is available immediately after selecting some text. The only way to access "
"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kabiri Ububikokoporora Bihari : <br> <br> <b> </b> ni Byuzuye ku na + , "
"Cyangwa ku \" \" in A Umwanyabikoresho Cyangwa . <br> <br> <b> </b> ni "
"Bihari Ako kanya Nyuma Umwandiko . Kuri i Ihitamo ni Kuri Kanda i Hagati "
"Imbeba Akabuto . <br> <br> Kugena Imiterere i hagati na . </qt> "

#: configdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
msgstr "Ibigize Bya i Ububikokoporora na i Ihitamo "

#: configdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr "x."

#: configdialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Separate clipboard and selection"
msgstr "Ububikokoporora na Ihitamo "

#: configdialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
"Using this option will only set the selection when highlighting something "
"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr "G."

#: configdialog.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Tim&eout for action popups:"
msgstr "ya:  Igikorwa : "

#: configdialog.cpp:156
msgid " sec"
msgstr " sec"

#: configdialog.cpp:157
#, fuzzy
msgid "A value of 0 disables the timeout"
msgstr "A Agaciro: Bya 0 %S i  Igihe cyarenze: "

#: configdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "C&lipboard history size:"
msgstr "Urutonde Ingano: : "

#: configdialog.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
"_n:  entry\n"
" entries"
msgstr "Ibyinjijwe "

#: configdialog.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
msgstr "Urutonde ( Iburyo: Kanda Kuri &Ongera /Gukuraho Amabwiriza ) : "

#: configdialog.cpp:232
msgid ""
"Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
"html#details)"
msgstr "trolltech."

#: configdialog.cpp:233
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"

#: configdialog.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
msgstr "Muhinduzi ya:  Guhindura Ibisanzwe "

#: configdialog.cpp:294
#, fuzzy
msgid "&Add Action"
msgstr "Kongeraho uburyo"

#: configdialog.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Delete Action"
msgstr "Gusiba Igikorwa"

#: configdialog.cpp:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
"ku A Inkingi Kuri Guhindura... . \" %s \" in A command Na: i Ububikokoporora "
"Ibigize . "

#: configdialog.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Mu rwego rwo hejuru..."

#: configdialog.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Add Command"
msgstr "Kongeraho Amabwiriza"

#: configdialog.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Remove Command"
msgstr "Gukuraho Inkingi"

#: configdialog.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Click here to set the command to be executed"
msgstr "Kuri Gushyiraho i command Kuri "

#: configdialog.cpp:343
#, fuzzy
msgid "<new command>"
msgstr "< Gishya command > "

#: configdialog.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Click here to set the regexp"
msgstr "Kuri Gushyiraho i "

#: configdialog.cpp:366
#, fuzzy
msgid "<new action>"
msgstr "< Gishya Igikorwa > "

#: configdialog.cpp:406
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Amagenamiterere Ahanitse"

#: configdialog.cpp:423
#, fuzzy
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
msgstr "ya:  Bya "

#: configdialog.cpp:426
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kugaragaza Windows in OYA \" Ibikorwa \" . <br> <br> <center> <b> | </"
"b> < /Hagati > <br> in A Bihera Kuri Gushaka Inyuma i Bya A Idirishya . , "
"Kanda ku i Idirishya Kuri . Itangira Ikurikiranyanyuguti Nyuma i bingana "
"Shyiraho Umukono ni i Rimwe Kuri Injiza . </qt> "

#: klipperbindings.cpp:29
msgid "Clipboard"
msgstr "Ububikokoporora"

#: klipperbindings.cpp:31
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo-Byiramburambura bya Klipper"

#: klipperbindings.cpp:32
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr "Guhamagara Igikorwa bikozwe ku Bubikoporora Bugezweho"

#: klipperbindings.cpp:33
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
msgstr "Kubashisha/Guhagarika Ibikorwa by'Ububikokoporora"

#: klipperpopup.cpp:99
#, fuzzy
msgid "<empty clipboard>"
msgstr "< ubusa Ububikokoporora > "

#: klipperpopup.cpp:100
#, fuzzy
msgid "<no matches>"
msgstr "< Oya > "

#: klipperpopup.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
msgstr "GenericName=Igikoresho Ububikokoporora"

#: popupproxy.cpp:154
msgid "&More"
msgstr "Birenzeho"

#: toplevel.cpp:159
#, fuzzy
msgid "C&lear Clipboard History"
msgstr "Gusiba Amateka"

#: toplevel.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "Kuboneza Muhinduzi"

#: toplevel.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "- Ububikokoporora "

#: toplevel.cpp:543
#, fuzzy
msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr "Gushoboza Ibikorwa Nyuma ku Iburyo: - ku i Agashushondanga na ' "

#: toplevel.cpp:610
#, fuzzy
msgid ""
"Should Klipper start automatically\n"
"when you login?"
msgstr "Tangira &vendorShortName; Ifashayinjira ? "

#: toplevel.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "Gutangira ? "

#: toplevel.cpp:610
msgid "Start"
msgstr "Gutangira"

#: toplevel.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "Gutangira "

#: toplevel.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Enable &Actions"
msgstr "Gutuma ibara rikora"

#: toplevel.cpp:669
#, fuzzy
msgid "&Actions Enabled"
msgstr "Igikorwa cyaretswe"

#: toplevel.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "TDE cut & paste history utility"
msgstr "MukusanyaTDE Gukata & Komeka Urutonde "

#: toplevel.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Klipper"
msgstr "Name=Klipper"

#: toplevel.cpp:1115
msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi"

#: toplevel.cpp:1119
msgid "Original Author"
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"

#: toplevel.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Abaterankunga"

#: toplevel.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "na "

#: toplevel.cpp:1131
msgid "Maintainer"
msgstr "Umurinzi"

#: urlgrabber.cpp:174
#, fuzzy
msgid " - Actions For: "
msgstr "Igikorwa:"

#: urlgrabber.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Disable This Popup"
msgstr "Guhagarika Ibiri ku Biro"

#: urlgrabber.cpp:200
#, fuzzy
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "Kwandika Ibisobanuro..."

#: urlgrabber.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Edit Contents"
msgstr "Ibiri ku rutonde"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Kuboneza Muhinduzi"