# translation of kpersonalizer to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kpersonalizer package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 18:30+0200\n" "Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: kstylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Imisusire" #: kstylepage.cpp:51 msgid "Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: kstylepage.cpp:55 msgid "Plastik" msgstr "Pulasitiki" #: kstylepage.cpp:55 msgid "Light" msgstr "Cyeruruka" #: kstylepage.cpp:56 msgid "TDE default style" msgstr "Imisusire mburabuzi ya TDE" #: kstylepage.cpp:59 msgid "TDE Classic" msgstr "TDE Isanzwe" #: kstylepage.cpp:60 msgid "Classic TDE style" msgstr "Imisusire Isanzwe ya TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" msgstr "Keramik" #: kstylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" msgstr "Imisusire mburabuzi ibanza" #: kstylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" msgstr "Urumurizuba" #: kstylepage.cpp:68 msgid "A very common desktop" msgstr "Ibiro bisanzwe cyane" #: kstylepage.cpp:71 msgid "Redmond" msgstr "Redimonde" #: kstylepage.cpp:72 msgid "A style from the northwest of the USA" msgstr "Imisusire ikomoka mu majyaruguru y'iburengerazuba bwa USA" #: kstylepage.cpp:75 msgid "Platinum" msgstr "Palatinumu" #: kstylepage.cpp:76 msgid "The platinum style" msgstr "Imisusire ya palatinumu" #: kcountrypage.cpp:48 msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" msgstr "<h3>Ikaze kuri TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" msgstr "nta zina" #: kcountrypage.cpp:142 msgid "All" msgstr "Byose" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: main.cpp:27 main.cpp:38 msgid "KPersonalizer" msgstr "KPersonalizer" #: main.cpp:31 msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizer irongera ikitangiza" #: main.cpp:32 msgid "Personalizer is running before TDE session" msgstr "Personalizer iba ikora mbere y'umukoro wa TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" msgstr "Intambwe ya 1: Intangiriro" #: kpersonalizer.cpp:71 msgid "Step 2: I want it my Way..." msgstr "Intambwe ya 2: Ndabyifuza uko Mbishaka..." #: kpersonalizer.cpp:75 msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" msgstr "Intambwe ya 3 : Ayikandi -0-Metero " #: kpersonalizer.cpp:79 msgid "Step 4: Everybody loves Themes" msgstr "Intambwe ya 4: Buri wese akunda Insanganyamatsiko " #: kpersonalizer.cpp:83 msgid "Step 5: Time to Refine" msgstr "Intambwe ya 5: Igihe cyo Kuboneza" #: kpersonalizer.cpp:86 msgid "S&kip Wizard" msgstr "Gutaruka Agashushonyobora" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" "<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Urashaka koko gusohoka mu Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</p>" "<p>Inyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro yagufasha kuboneza TDE Ibiro uko " "ubishaka.</p>" "<p>Kanda <b>Reka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize imikorere yawe.</p>" #: kpersonalizer.cpp:156 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" "<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." "<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Urashaka koko kuva muri Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</p>" "<p>Niba aribyo, kanda <b>Kuvamo</b> maze ibyahinduwe byose bizatakara." "<br>Niba atari byo, kanda <b>Kureka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize " "imikorere yawe.</p>" #: kpersonalizer.cpp:160 msgid "All Changes Will Be Lost" msgstr "Ibyahinduwe Byose Bizazimira" #: kospage.cpp:352 msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" "<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>" "<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>" "<br><b>Gutoranya imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>" "<br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:</b> <i>inyoborayandika ikora</i>" "<br><b>imbata ya mwandikisho:</b> <i>TDE Mburabuzi </i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" "<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Iboneza rikurikira imbeba</i>" "<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>" "<br><b>Ihitamo mbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>" "<br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:</b> <i>habe na kimwe</i>" "<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>UNIX</i>" "<br>" #: kospage.cpp:376 msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" "<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>" "<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwagura idirishya</i>" "<br><b>Guhitamo imbeba:</b> <i>Gukanda kabiri</i>" "<br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>Inyoborayandika ikora</i>" "<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Amadirishya</i>" "<br>" #: kospage.cpp:388 msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" "<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>" "<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>" "<br><b>Ihitamo imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>" "<br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>habe n'imwe</i>" "<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Mac</i>" "<br>" #: keyecandypage.cpp:67 msgid "Features" msgstr "Ibiranga" #: keyecandypage.cpp:71 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Urupapurorukuta rw'Ibiro" #: keyecandypage.cpp:73 msgid "Window Moving/Resizing Effects" msgstr "Kwimura Idirishya/Gusubiramo Ingano y'Imyitwarire" #: keyecandypage.cpp:75 msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" msgstr "Kugaragaza Ibikubiyemo mu Kwimura/Gusubiramo Ingano y'Amadirishya" #: keyecandypage.cpp:78 msgid "File Manager Background Picture" msgstr "Ifoto y'Imbuganyuma ya Mucungadosiye" #: keyecandypage.cpp:80 msgid "Panel Background Picture" msgstr "Ifoto y'Imbuganyuma y'Umwanya" #: keyecandypage.cpp:83 msgid "Panel Icon Popups" msgstr "Ibyirambura by'Agashushondanga k'Umwanya" #: keyecandypage.cpp:85 msgid "Icon Highlighting" msgstr "Kugaragaza Byihariye Agashushondanga" #: keyecandypage.cpp:87 msgid "File Manager Icon Animation" msgstr "Kubyinisha Agashushondanga ka Mucungadosiye" #: keyecandypage.cpp:90 msgid "Sound Theme" msgstr "Insanganyamatsiko y'Ijwi" #: keyecandypage.cpp:96 msgid "Large Desktop Icons" msgstr "Udushushondanga tw'Ibiro Tunini" #: keyecandypage.cpp:98 msgid "Large Panel Icons" msgstr "Udushushondanga tw'Umwanya Tunini" #: keyecandypage.cpp:102 msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" msgstr "Imyandikire Inoze (Itemera amazina mahimbano)" #: keyecandypage.cpp:106 msgid "Preview Images" msgstr "Kugaragaza Mbere Amashusho" #: keyecandypage.cpp:108 msgid "Icons on Buttons" msgstr "Udushushondanga kuri Buto" #: keyecandypage.cpp:112 msgid "Animated Combo Boxes" msgstr "Ilisiti Zirambura Zibyina" #: keyecandypage.cpp:116 msgid "Fading Tooltips" msgstr "Indangamumaro Zigenda Zizimira" #: keyecandypage.cpp:119 msgid "Preview Text Files" msgstr "Kugaragaza mbere Dosiye z'Umwandiko" #: keyecandypage.cpp:122 msgid "Fading Menus" msgstr "Ibikubiyemo Bigenda Bizimira" #: keyecandypage.cpp:124 msgid "Preview Other Files" msgstr "Kugaragaza Mbere Izindi Dosiye" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Please choose your language:" msgstr "Hitamo ururimi rwawe: " #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" "<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" "<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Iyi Personalizer izagufasha kuboneza imitegurire y'ibanze y'ibiro TDE byawe " "mu byiciro bitanu byoroshye kandi byihuse. Ushobora kugena ibintu bimwe " "nk'igihugu cyawe (kijyana n'imiterere y'amatariki n'igihe, n'ibindi), ururimi, " "imyifatire y'ibiro n'ibindi byinshi.</p>\n" "<p>Uzashobora guhindura amagenamiterere yose ukoresheje Ikigo Kigenzura cya " "TDE. Ushobora guhitamo gusubika iboneza bwite ukanda <b>Gusimbuka Inyobora</b>" ". Ibyahinduwe byose kugeza ubu, bizasubirwamo, keretse amagenamiterere " "y'igihugu n'ururimi. Nyamara, abakoresha bashya bashishikarizwa gukoresha ubu " "buryo bworoshye.</p>\n" "<p>Niba usanzwe wishimiye iboneza TDE ryawe kandi ukaba wifuza kuva muri " "Nyobora, kanda <b>Gusimbuka Inyobora</b>, hanyuma<b>Kuvamo</b>.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" msgstr "<h3>Ikaze kuri TDE %VERISIYO%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 #, no-c-format msgid "Please choose your country:" msgstr "Hitamo igihugu cyawe:" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" "<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" "<P>TDE itanga imigaragarire myinshi yihariye itagaragara ishimishije, " "nk'imyandikire inoze, amagaragaza mbere muri mucungadosiye n'ibikubiyemo " "bibyina. Nyamara, ubu bwiza bugerwaho bidahenze. </P>\n" "Niba ufite munonosora nshya kandi zihuta, ushobora gukenera kuzicanira " "icyarimwe, ariko bamwe muri twe dufite munonosora zigenda buhoro cyane, " "gutangiza na ayikandi nke bifasha ibiro byawe kurushaho kwihuta." #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Slow Processor\n" "(fewer effects)" msgstr "" "Mononosora Igenda Buhoro\n" "(Imyifatire mike cyane)" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Slow processors perform poorly with effects" msgstr "Munonosora zigenda buhoro ntizikora neza iyo hariho imyitwarire" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "" "Fast Processor\n" "(more effects)" msgstr "" "Munonosora Yihuta\n" "(imyitwarire ikabije)" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 #: rc.cpp:32 #, no-c-format msgid "Fast processors can support all effects" msgstr "Munonosora zihuta zishobora kwemera imyitwarire yose" #. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 #: rc.cpp:35 #, no-c-format msgid "Show &Details >>" msgstr "Kwerekana Ibisobanuro >>" #. i18n: file kospagedlg.ui line 60 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Umwirondoro:" #. i18n: file kospagedlg.ui line 68 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "Select Preferred System Behavior" msgstr "Guhitamo Imyifatire ya Sisitemu Yatoranijwe" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "TDE (TM)" msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "UNIX (R)" msgstr "UNIX (R)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 98 #: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "Microsoft Windows (R)" msgstr "Microsoft Windows (R)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 106 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "Apple MacOS (R)" msgstr "Apple MacOS (R)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 126 #: rc.cpp:56 #, no-c-format msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" "TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Imyifatire ya Sisitemu</b>" "<br>\n" "Imigaragarire y'Ukoresha Ibishushanyo yifata ku buryo butandukanye kuri " "Sisitemu z'Imikorere.\n" "TDE ituma ushobora kuboneza imyifatire yayo uko ubishaka." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" "For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" "Ku bakoresha bafite ikibazo cy'igenda, TDE ibaha ibimenyetso bya mwandikisho " "kugira ngo bakoreshe amagenamiterere yihariye ya mwandikisho." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" msgstr "Kubashisha imikoreshereze y'ibimenyetso bya mwandikisho" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "" "<h3>Finished</h3>\n" "<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " "entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" "<h3>Byarangiye</h3>\n" "<p>Nyuma yo gufunga aka gasanduku kiganiro ushobora buri gihe kongera gutangiza " "iyi Nyobora uhitamo icyinjizwa <b>Inyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro</b> " "iturutse mu bikubiyemo by'amagenamiterere.</p>" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" "You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." msgstr "" "Ushobora kunoza amagenamiterere wakoze ufungura Ikigo Kigenzura cya TDE uhitamo " "icyinjizwa <b>Ikigo Kigenzura</b> mu bikubiyemo bya K." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" "Ushobora na none gufungura TDE Ikigo Kigenzura ukoresheje buto ikurikira." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Launch TDE Control Center" msgstr "&Gutangiza TDE Ikigo Kigenzura" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "" "Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " "below." msgstr "Hitamo uko mudasobwa yawe izasa utoranya ikintu kimwe mu bikurikira." #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Igaragazambere" #. i18n: file stylepreview.ui line 42 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Agafishi 1 " #. i18n: file stylepreview.ui line 61 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Buto" #. i18n: file stylepreview.ui line 72 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "IlisitiYirambura" #. i18n: file stylepreview.ui line 92 #: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Itsinda Buto" #. i18n: file stylepreview.ui line 103 #: rc.cpp:98 rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "ButoRadiyo" #. i18n: file stylepreview.ui line 136 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Akazu k'Ihitamo" #. i18n: file stylepreview.ui line 165 #: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Agafishi 2 "