# translation of kstart to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kstart package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:56-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "Ibwiriza ryo gutangiza"

#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Interuro iringaniye ijyanye n'umutwe w'idirishya"

#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Ikurikiranyanyuguti rijyanye n'urwego rw'idirishya (Ibiranga WM_CLASS)\n"
"Urwego rw'idirishya rushobora kuboneka ukoresheje\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' no gukanda ku idirishya\n"
"(koresha ibice byombi bitandukanijwe n'umwanya cyangwa ukoreshe igice cy'iburyo "
"gusa).\n"
"ICYITONDERWA: Nutagaragaza umutwe w'idirishya n'urwego rw'idirishya,\n"
"ubwo idirishya rizagaragara bwa mbere ni ryo rizafatwa;\n"
"hatarimo uburyo bwombi butifujwe."

#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Ibiro idirishya rigomba kugaragarizwaho"

#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Gutuma idirishya rigaragara ku biro byari bifunguye\n"
"igihe cyo gutangira porogaramu"

#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Gutuma idirishya rigaragara ku biro byose"

#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Guhindura idirishya agashushondanga"

#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Gutubura idirishya"

#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Gutubura idirishya mu buhagarike"

#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Gutubura idirishya mu butambike"

#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "kwerekana idirishya ryuzuye kuri mugaragaza"

#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Ubwoko bw'idirishya: Risanzwe, Biro, Ryihuza, Igikoresho,\n"
"Ibikubiyemo, Agasandukukiganiro, IbikubiyemoHejuru cyangwa Ibigerekeranye"

#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Kujya ku idirishya nubwo ryatangirira ku \n"
"biro bitagaragara bitandukanye"

#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Gerageza kugumisha idirishya hejuru y'ayandi madirishya"

#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Gerageza kugumisha idirishya hasi y'ayandi madirishya"

#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Idirishya ntabwo ribona icyinjizwa mu murongobikorwa"

#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Idirishya ntabwo ribona icyinjizwa kuri peja"

#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Idirishya ryoherejwe ku gitwara cya sisitemu muri Kicker"

#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"

#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Igikoresho cyo gutangiza porogaramu zifite ibiranga idirishya byihariye \n"
"nk'izahinduwe udushushondanga, izatubuwe, ibiro runaka bitagaragara, umutako "
"wihariye\n"
"n'ibindi."

#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Nta bwiriza ryagaragajwe"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"