# translation of ksysguard to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the ksysguard package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 13:22-0800\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: KSGAppletSettings.cpp:34 #, fuzzy msgid "System Guard Settings" msgstr "Amagenamiterere ya Apuleti KSysGuard" #: KSGAppletSettings.cpp:42 msgid "Number of displays:" msgstr "Umubara w'amagaragaza:" #: KSGAppletSettings.cpp:50 msgid "Size ratio:" msgstr "Ikigero cy'Ingano:" #: KSGAppletSettings.cpp:54 #, c-format msgid "%" msgstr "%" #: KSGAppletSettings.cpp:59 WorkSheetSettings.cpp:85 ksgrd/TimerSettings.cpp:46 msgid "Update interval:" msgstr "Kuvugurura intera:" #: KSGAppletSettings.cpp:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 #: WorkSheetSettings.cpp:91 ksgrd/TimerSettings.cpp:51 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sec" #: KSysGuardApplet.cpp:209 WorkSheet.cpp:331 msgid "Select Display Type" msgstr "Guhitamo Ubwoko bw'Iyerekana" #: KSysGuardApplet.cpp:210 WorkSheet.cpp:332 msgid "&Signal Plotter" msgstr "&Mushushanya Ikimenyetso" #: KSysGuardApplet.cpp:211 WorkSheet.cpp:333 msgid "&Multimeter" msgstr "&Militimetero" #: KSysGuardApplet.cpp:212 msgid "&Dancing Bars" msgstr "&Imirongo Ibyina" #: KSysGuardApplet.cpp:242 KSysGuardApplet.cpp:394 msgid "" "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " "Please choose another sensor." msgstr "" "Apuleti ya KSysGuard ntabwo yemera kugaragaza ubu bwoko bwa rukuruzi.Hitamo " "indi rukuruzi." #: KSysGuardApplet.cpp:318 WorkSheet.cpp:94 #, c-format msgid "Cannot open the file %1." msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye %1." #: KSysGuardApplet.cpp:327 WorkSheet.cpp:102 msgid "The file %1 does not contain valid XML." msgstr "Idosiye %1 ntabwo irimo XML yemewe . " #: KSysGuardApplet.cpp:334 msgid "" "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" "Nta nsobanuro ya apuleti yemewe iri mu idosiye %1, igomba kugira ubwoko " "bw'inyandiko 'KSysGuardApplet.'" #: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225 #, c-format msgid "Cannot save file %1" msgstr "Ntibishoboka kubika idosiye %1 " #: KSysGuardApplet.cpp:488 msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." msgstr "Kunyereza rukuruzi zivuye muri TDE Sisitemu Murinzi muri aka kazu." #: SensorBrowser.cpp:77 msgid "Sensor Browser" msgstr "Mucukumbuzi Rukuruzi" #: SensorBrowser.cpp:78 msgid "Sensor Type" msgstr "Ubwoko Rukuruzi" #: SensorBrowser.cpp:81 msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." msgstr "" "Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu tuzu bw'urupapurokazi cyangwa " "apuleti y'igice." #: SensorBrowser.cpp:88 msgid "" "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " "applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " "sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " "drag other sensors on to the display to add more sensors." msgstr "" "Mucukumbuzi rukuruzi itondeka ubuturo bwihujweho na rukuruzi butanga. Kanda " "maze unyereze rukuruzi mu myanya zirekura z'urupapurokazi cyangwa apuleti " "y'igice. Hazaboneka iyerekana rigaragaza uduciro twatanzwe na rukuruzi. " "Rukuruzi zimwe na zimwe zigaragaza uduciro twa rukuruzi nyinshi. Pfa " "kunyereza izindi rukuruzi zigaragara kugira ngo wongereho izindi rukuruzi." #: SensorBrowser.cpp:148 msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "" "Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu myanya iri mu rupapurokazi." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Guhindura Ibyatoranyijwe by'IgishushanyoMurongo" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:47 msgid "Range" msgstr "Igice" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:50 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cpp:48 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:54 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Kwinjiza umutwe w'iyerekana hano." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:59 msgid "Display Range" msgstr "Kwerekana Igice" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:63 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:89 msgid "Minimum value:" msgstr "Agaciro gato gashoboka:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "" "Kwinjiza hano agaciro gato gashoboka kagenewe iyerekana.Niba uduciro twombi " "ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:99 msgid "Maximum value:" msgstr "Agaciro kanini ntarengwa:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:75 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:105 #, fuzzy msgid "" "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "" "Kwinjiza hano agaciro kanini gashoboka kagenewe igaragaza. Niba uduciro " "twombi ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Impuruza" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:87 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Gato Gashoboka" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:91 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:109 msgid "Enable alarm" msgstr "Kubashisha impuruza" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro gato gashoboka." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:95 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Impera yo hasi:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Kanini Gashoboka" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro kanini gashoboka." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Impera yo hejuru:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:126 msgid "Look" msgstr "Kureba" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:129 msgid "Normal bar color:" msgstr "Ibara ry'umurongo risanzwe: " #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 msgid "Out-of-range color:" msgstr "Ibara risaga igipimo:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:143 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 #: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:90 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cpp:68 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Ibara mbuganyuma:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:150 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 ksgrd/StyleSettings.cpp:75 msgid "Font size:" msgstr "Ingano y'imyandikire:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the " "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " "advisable to use a small font size here." msgstr "" "Ibi bigaragaza ingano y'imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hacapwe akarango " "kari mu nsi y'imirongo. Imirongo ihita ivanwaho iyo umwandiko ubaye munini " "cyane, bityo ni byiza gukoresha imyandikire mito hano." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 msgid "Sensors" msgstr "Rukuruzi" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:166 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 msgid "Host" msgstr "Ubuturo" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:167 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 msgid "Sensor" msgstr "Rukuruzi" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 msgid "Label" msgstr "Akarango" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:169 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:233 msgid "Unit" msgstr "Igice" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:170 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:234 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:59 msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:174 msgid "Edit..." msgstr "Guhindura..." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:176 msgid "Push this button to configure the label." msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze aka karango. " #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:181 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:249 msgid "Push this button to delete the sensor." msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo usibe rukuruzi." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:356 msgid "Label of Bar Graph" msgstr "Akarango k'Igishushango Murongo" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:357 msgid "Enter new label:" msgstr "Kwinjiza akarango gashya:" #: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:33 msgid "Drop Sensor Here" msgstr "Kurekurira Rukuruzi Hano" #: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 msgid "" "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " "and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " "the values of the sensor over time." msgstr "" "Uyu ni umwanya urimo ubusa mu rupapurokazi. Nyereza rukuruzi iva muri " "Mucukumbuzi Rukuruzi maze uyirekurire hano. Igaragaza rukuruzi rizagaragara " "rigufashe gukurikirana uduciro twa rukuruzi uko igihe kigenda." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:47 msgid "Signal Plotter Settings" msgstr "Amagenamiterere ya Mushushanya Ikimenyetso" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:57 msgid "Style" msgstr "Umususire" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:60 msgid "Title:" msgstr "Umutwe:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69 msgid "Graph Drawing Style" msgstr "Imisusire y'Ishushanya ry'Imbonerahamwe" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71 msgid "Basic polygons" msgstr "Ibinyampande by'ibanze" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 msgid "Original - single line per data point" msgstr "Ibyibanze - umurongo umwe kuri buri kadomo k'ibyatanzwe" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 msgid "Scales" msgstr "Ibipimo" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:81 msgid "Vertical Scale" msgstr "Igipimo Bihagaritse" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 msgid "Automatic range detection" msgstr "Igenzura ry'igice ryikora" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:86 msgid "" "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " "the range you want in the fields below." msgstr "" "Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba ushaka kugaragaza indengo igomba " "kujyana mu buryo buyega n'uduciro tugaragara tugezweho; nudashyiraho " "akamenyetso, ugomba kugaragaza indengo ushaka mu myanya ikurikira." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:111 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Igipimo Bitambitse" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:120 msgid "pixel(s) per time period" msgstr "pigiseli zijyana n'igihe iki n'iki" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:126 msgid "Grid" msgstr "Urusobetudirishya" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:129 msgid "Lines" msgstr "Imirongo" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:133 msgid "Vertical lines" msgstr "Imirongo ihagaze" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:134 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "" "Shyira akamenyetso hano kugira ngo ukoreshe imirongo ihagaze niba iyerekana " "ari rinini bihagije." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:137 msgid "Distance:" msgstr "Intera:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143 msgid "Enter the distance between two vertical lines here." msgstr "Kwinjiza intera hagati y'imirongo ihagaze hano." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:147 msgid "Vertical lines scroll" msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150 msgid "Horizontal lines" msgstr "Imirongo itambitse" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "" "Shyira akamenyetso kuri iki kugira ngo ukoreshe imirongo itambitse niba " "igaragaza ari rinini bihagije." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 msgid "Count:" msgstr "Ibara:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo itambitse hano." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Umwandiko" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:172 msgid "Labels" msgstr "Uturango" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." msgstr "" "Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba imirongo itambitse igomba gutakwa " "n'uduciro iranga." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:185 msgid "Top bar" msgstr "Umurongo Utangira" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:186 msgid "" "Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " "applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." msgstr "" "Shyira akamenyetso aha kugira ngo ukoreshe umurongo mutwe w'igaragaza. Ibi " "bishobora kugira akamaro ku magaragaza ya apuleti gusa. Umurongo ugaragara " "gusa iyo igaragaza ari rinini bihagije." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:193 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Amabara" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:196 msgid "Vertical lines:" msgstr "Imirongo ihagaze:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:203 msgid "Horizontal lines:" msgstr "Imirongo itambitse:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:210 msgid "Background:" msgstr "Mbuganyuma:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:242 msgid "Set Color..." msgstr "Kugena Ibara..." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:244 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." msgstr "" "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze ibara rya rukuruzi iri mu mbonerahamwe. " #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:252 msgid "Move Up" msgstr "Kuzamura" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:256 msgid "Move Down" msgstr "Kumanura" #: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:26 msgid "List View Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde" #: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Ibara rya mbugambere:" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:26 msgid "Multimeter Settings" msgstr "Amagenamiterere ya Militimetero" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:54 msgid "Name" msgstr "Izina" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:55 msgid "PID" msgstr "PID" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:56 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:57 msgid "UID" msgstr "UID" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:58 msgid "GID" msgstr "GID" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:60 #, c-format msgid "User%" msgstr "Ukoresha %" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:61 #, c-format msgid "System%" msgstr "Sisitemu%" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:62 #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:783 msgid "Nice" msgstr "Biboneye" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:63 msgid "VmSize" msgstr "InganoVm" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:64 msgid "VmRss" msgstr "VmRss" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:65 msgid "Login" msgstr "Ifashayingira" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:66 msgid "Command" msgstr "Ibwiriza" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:97 msgid "All Processes" msgstr "Ibikorwa Byose" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:98 msgid "System Processes" msgstr "Ibikorwa bya Sisitemu" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:99 msgid "User Processes" msgstr "Ibikorwa by'Ukoresha" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:100 msgid "Own Processes" msgstr "Ibikorwa Byihariwe" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103 #, fuzzy msgid "&Tree View" msgstr "&Igiti" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116 msgid "&Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:123 msgid "&Kill" msgstr "&Kwica" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:206 msgid "%1: Running Processes" msgstr "%1:Ibikorwa Bikora" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:239 msgid "You need to select a process first." msgstr "Ugomba kubanza watoranya igikorwa." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Do you want to kill the selected process?\n" "Do you want to kill the %n selected processes?" msgstr "" "Kuri &Kwica i Byahiswemo ? \n" "Kuri &Kwica i %n Byahiswemo ? " #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:248 msgid "Kill Process" msgstr "Kwica Igikorwa" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:252 #, fuzzy msgid "Kill" msgstr "Kwica" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:258 msgid "Do not ask again" msgstr "Ntiwongere kubaza" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:344 #, c-format msgid "Error while attempting to kill process %1." msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kwica igikorwa %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:349 #, c-format msgid "Insufficient permissions to kill process %1." msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kwica igikorwa %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:354 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:389 msgid "Process %1 has already disappeared." msgstr "Igikorwa %1 ntikikigaragara." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:358 msgid "Invalid Signal." msgstr "Ikimenyetso Kitaricyo." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:379 #, c-format msgid "Error while attempting to renice process %1." msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kongera kunoza igikorwa %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:384 #, c-format msgid "Insufficient permissions to renice process %1." msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kongera kunoza igikorwa %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:393 msgid "Invalid argument." msgstr "Inkoresha itariyo." #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:110 msgid "" "_: process status\n" "running" msgstr "irakora" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:112 msgid "" "_: process status\n" "sleeping" msgstr "isinziriye" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:114 msgid "" "_: process status\n" "disk sleep" msgstr "disiki yasinziriye" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:115 msgid "" "_: process status\n" "zombie" msgstr "kidobya" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:117 msgid "" "_: process status\n" "stopped" msgstr "byahagaze" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:118 msgid "" "_: process status\n" "paging" msgstr "iri gushyiraho paji" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:119 msgid "" "_: process status\n" "idle" msgstr "bigenda buhoro " #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:259 msgid "Remove Column" msgstr "Gukuraho Inkingi" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:260 msgid "Add Column" msgstr "Kongeraho Inkingi" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:261 msgid "Help on Column" msgstr "Ifashayobora ku Nkingi" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:788 msgid "Hide Column" msgstr "Guhisha Inkingi" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:794 msgid "Show Column" msgstr "Kwerekana Inkingi" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:798 msgid "Select All Processes" msgstr "Guhitamo Ibikorwa Byose" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:799 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:805 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Guhitamo Ibikorwa Mwana Byose" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:806 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Mwana Byose" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:808 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:809 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:810 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:811 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:812 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:813 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:814 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:815 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:816 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:817 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:818 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:819 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:820 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:821 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:822 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:823 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:824 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:825 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:826 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:829 msgid "Send Signal" msgstr "Kohereza Ikimenyetso" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:837 msgid "Renice Process..." msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa..." #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:885 #, fuzzy msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" msgstr "" "Kuri Kohereza %1 Kuri i Byahiswemo ? \n" "Kuri Kohereza %1 Kuri i %n Byahiswemo ? " #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:889 msgid "Send" msgstr "Kohereza" #: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cpp:32 msgid "Renice Process" msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa" #: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cpp:40 msgid "" "You are about to change the scheduling priority of\n" "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" "can decrease the nice level of a process. The lower\n" "the number is the higher the priority.\n" "\n" "Please enter the desired nice level:" msgstr "" "Ugiye guhindura icyihutirwa mu ngengabihe cya\n" "igikorwa %1. Wibuke ko (umuzi) w'Ukoreshakabuhariwe \n" "ushobora kugabanya ubwiza bw'igikorwa. Uko umubare\n" "uba muto ni ko n'icyihutirwa kiba kinini.\n" "\n" "Injiza urwego runoze rwifuzwa:" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:104 WorkSheet.cpp:315 msgid "It is impossible to connect to '%1'." msgstr "Ntibishoka kwihuza na '%1'." #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:162 #, fuzzy msgid "Launch &System Guard" msgstr "TDE Sisitemu Murinzi" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:380 msgid "&Properties" msgstr "Indangabintu" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:381 msgid "&Remove Display" msgstr "&Kuvanaho Kugaragaza" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:169 msgid "&Setup Update Interval..." msgstr "&Kugena Intera yo Kuvugurura..." #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:171 msgid "&Continue Update" msgstr "&Gukomeza Kuvugurura" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:173 msgid "P&ause Update" msgstr "Guhagarika Kuvugurura" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:240 msgid "" "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " "to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" msgstr "" "<qt><p>Iri ni igaragaza rukuruzi. Kugira ngo uboneze igaragaza rukuruzi " "kanda maze utsindagire buto y'imbeba y'iburyo kuri buri kadiri cyangwa " "agasanduku k'igaragaza maze utoranye icyinjizwa cya <i>Ibiranga</i> kivuye " "mu bikubiyemo byirambura. Guhitamo <i>Kuvanaho</i> kugira ngo usibe " "igaragaza mu rupapurokazi.</p>%1</qt>" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:136 msgid "Logging" msgstr "Kwinjira" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:137 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Timer Interval" msgstr "Intera ya Mugenagihe" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 msgid "Sensor Name" msgstr "Izina rya Rukuruzi" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:139 msgid "Host Name" msgstr "Izina ry'Ubuturo" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:140 msgid "Log File" msgstr "Idosiye Mbikamikorere" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:151 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:28 msgid "Sensor Logger" msgstr "Muremibyinjizwa Rukuruzi" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:383 msgid "&Remove Sensor" msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:384 msgid "&Edit Sensor..." msgstr "&Guhindura Rukuruzi..." #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:396 msgid "St&op Logging" msgstr "Guhagarika Rukuruzi" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:398 msgid "S&tart Logging" msgstr "Gutangira Kwinjira" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:26 msgid "Sensor Logger Settings" msgstr "Amagenamiterere ya Muremibyinjizwa Rukuruzi" #: WorkSheet.cpp:109 msgid "" "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" "Idosiye %1 ntabwo irimo insobanuro y'urupapurokazi yemewe , igomba kugira " "ubwoko bw'inyandiko bwa 'KSysGuardWorkSheet'." #: WorkSheet.cpp:125 msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." msgstr "Idosiye %1 ifite ingano y'urupapurokazi itemewe." #: WorkSheet.cpp:273 msgid "The clipboard does not contain a valid display description." msgstr "Ububikokoporora ntabwo burimo umwirondoro w'igaragaza wemewe. " #: WorkSheet.cpp:334 msgid "&BarGraph" msgstr "&IgishushanyoMurongo" #: WorkSheet.cpp:335 msgid "S&ensorLogger" msgstr "MuremibyinjizwaRukuruzi" #: WorkSheetSettings.cpp:41 msgid "Worksheet Properties" msgstr "Ibiranga Urupapurokazi" #: WorkSheetSettings.cpp:67 msgid "Rows:" msgstr "Imbariro:" #: WorkSheetSettings.cpp:76 msgid "Columns:" msgstr "Inkingi:" #: WorkSheetSettings.cpp:97 msgid "Enter the number of rows the sheet should have." msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo urupapuro rugomba kugira." #: WorkSheetSettings.cpp:98 msgid "Enter the number of columns the sheet should have." msgstr "Kwinjiza umubare w'inkingi urupapuro rugomba kugira." #: WorkSheetSettings.cpp:99 ksgrd/TimerSettings.cpp:54 msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." msgstr "" "Amayerekana yose y'impapuro yavuguruwe hakurikijwe igipimo cyagaragajwe hano." #: WorkSheetSettings.cpp:100 msgid "Enter the title of the worksheet here." msgstr "Kwinjiza umutwe w'urupapurokazi hano." #: Workspace.cpp:53 msgid "" "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " "worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." msgstr "" "Aha ni aho ukorera. Habika impapurokazi zawe. Ugomba kurema urupapurokazi " "rushya (Ibikubiyemo Idosiye->Gishya) mbere yo kunyerereza rukuruzi hano." #: Workspace.cpp:100 Workspace.cpp:109 ksgrd/SensorManager.cpp:52 #: ksysguard.cpp:171 msgid "System Load" msgstr "Gutangiza Sisitemu" #: Workspace.cpp:105 ksysguard.cpp:176 msgid "Process Table" msgstr "Imbonerahamwe y'Ibikorwa" #: Workspace.cpp:135 #, c-format msgid "Sheet %1" msgstr "Urupapuro %1" #: Workspace.cpp:165 Workspace.cpp:305 msgid "" "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" "Do you want to save the worksheet?" msgstr "" "Urupapurokazi '%1' rurimo ibyatanzwe bitabitswe.\n" "Urashaka kubika urupapurokazi?" #: Workspace.cpp:181 Workspace.cpp:235 msgid "*.sgrd|Sensor Files" msgstr "*.sgrd|Amadosiye Rukuruzi" #: Workspace.cpp:184 msgid "Select Worksheet to Load" msgstr "Gutoranya Urupapurokazi rwo Gutangiza" #: Workspace.cpp:229 Workspace.cpp:269 msgid "You do not have a worksheet that could be saved." msgstr "Nta rupapurokazi rwagombaga kubikwa ufite." #: Workspace.cpp:239 msgid "Save Current Worksheet As" msgstr "Kubika Urupapurokazi Rugenzweho Nka" #: Workspace.cpp:320 msgid "There are no worksheets that could be deleted." msgstr "Nta mpapurokazi zashoboye gusibwa zihari." #: Workspace.cpp:448 msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." msgstr "Ntibishoboka kubona ProcessTable.sgrd ya dosiye." #: ksgrd/HostConnector.cpp:37 msgid "Connect Host" msgstr "Kwihuza ku Buturo" #: ksgrd/HostConnector.cpp:44 msgid "Host:" msgstr "Ubuturo:" #: ksgrd/HostConnector.cpp:54 msgid "Enter the name of the host you want to connect to." msgstr "Kwinjiza izina ry'ubuturo ushaka kwihuza nabwo." #: ksgrd/HostConnector.cpp:61 msgid "Connection Type" msgstr "Ubwoko bw'Ukwihuza" #: ksgrd/HostConnector.cpp:66 msgid "ssh" msgstr "ssh" #: ksgrd/HostConnector.cpp:69 msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." msgstr "" "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cyizewe kugira ngo winjire mu " "buturo bwa kure. " #: ksgrd/HostConnector.cpp:72 msgid "rsh" msgstr "rsh" #: ksgrd/HostConnector.cpp:73 msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." msgstr "" "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cya kure kugira ngo winjire mu " "buturo bwa kure. " #: ksgrd/HostConnector.cpp:76 msgid "Daemon" msgstr "Dayimoni" #: ksgrd/HostConnector.cpp:77 msgid "" "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " "the machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" "Gutoranya iki niba ushaka kwihuza na dayimoni ksysguard irimo gukorera kuri " "mashine ushaka kwihuzaho, kandi ikaba yumva ibibazo by'abakiriya." #: ksgrd/HostConnector.cpp:80 msgid "Custom command" msgstr "Kuboneza ibwiriza" #: ksgrd/HostConnector.cpp:81 msgid "" "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " "remote host." msgstr "" "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe ibwiriza winjije ahakurikira kugira ngo " "utangize ksysguard iri ku buturo bwa kure." #: ksgrd/HostConnector.cpp:84 msgid "Port:" msgstr "Umuyoboro:" #: ksgrd/HostConnector.cpp:90 msgid "" "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " "connections." msgstr "Kwinjiza nomero y'umuyoboro dayimoni ya ksysguard yumviraho amahuza." #: ksgrd/HostConnector.cpp:93 msgid "e.g. 3112" msgstr "urugero: 3112" #: ksgrd/HostConnector.cpp:96 msgid "Command:" msgstr "Ibwiriza:" #: ksgrd/HostConnector.cpp:105 msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." msgstr "" "Kwinjiza ibwiriza rikoresha ksysguardd iri ku buturo ushaka gukurikirana." #: ksgrd/HostConnector.cpp:109 msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" msgstr "urugero: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" #: ksgrd/SensorAgent.cpp:88 msgid "" "Message from %1:\n" "%2" msgstr "" "Ubutumwa bwoherejwe na %1:\n" "%2" #: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cpp:50 msgid "CPU Load" msgstr "Gutangiza CPU" #: ksgrd/SensorManager.cpp:51 msgid "Idle Load" msgstr "Gutangiza Bigenda Buhoro" #: ksgrd/SensorManager.cpp:53 msgid "Nice Load" msgstr "Gutangiza Neza" #: ksgrd/SensorManager.cpp:54 msgid "User Load" msgstr "Gutangiza Ukoresha" #: ksgrd/SensorManager.cpp:55 msgid "Memory" msgstr "Ububikoremezo" #: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cpp:56 msgid "Physical Memory" msgstr "Ububiko Bufatika" #: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cpp:57 msgid "Swap Memory" msgstr "Ububikoremezo Busimbura" #: ksgrd/SensorManager.cpp:58 msgid "Cached Memory" msgstr "Ububikoremezo Buhishe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:59 msgid "Buffered Memory" msgstr "Ububikoremezo bw'Agateganyo" #: ksgrd/SensorManager.cpp:60 msgid "Used Memory" msgstr "Ububikoremezo Bwakoreshejwe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:61 msgid "Application Memory" msgstr "Ububikoremezo bwa Porogaramu" #: ksgrd/SensorManager.cpp:62 msgid "Free Memory" msgstr "Ububikoremezo Butarakoreshwa" #: ksgrd/SensorManager.cpp:63 #, fuzzy msgid "Active Memory" msgstr "Ububikoremezo bwa Porogaramu" #: ksgrd/SensorManager.cpp:64 #, fuzzy msgid "Inactive Memory" msgstr "Ububikoremezo Buhishe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:65 #, fuzzy msgid "Wired Memory" msgstr "Ububikoremezo Bwakoreshejwe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:66 msgid "Exec Pages" msgstr "" #: ksgrd/SensorManager.cpp:67 msgid "File Pages" msgstr "" #: ksgrd/SensorManager.cpp:68 msgid "Process Count" msgstr "Mubarabikorwa" #: ksgrd/SensorManager.cpp:69 ksgrd/SensorManager.cpp:153 msgid "Process Controller" msgstr "Mugenzurabikorwa" #: ksgrd/SensorManager.cpp:70 msgid "Disk Throughput" msgstr "Umuvuduko wa Disiki" #: ksgrd/SensorManager.cpp:71 msgid "" "_: CPU Load\n" "Load" msgstr "Gutangiza" #: ksgrd/SensorManager.cpp:72 msgid "Total Accesses" msgstr "Guteranya Inshuro Zakoreshejwe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:73 msgid "Read Accesses" msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:74 msgid "Write Accesses" msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:75 msgid "Read Data" msgstr "Gusoma Ibyatanzwe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:76 msgid "Write Data" msgstr "Kwandika Ibyatanzwe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:77 msgid "Pages In" msgstr "Paji Imbere" #: ksgrd/SensorManager.cpp:78 msgid "Pages Out" msgstr "Paji Hanze" #: ksgrd/SensorManager.cpp:79 msgid "Context Switches" msgstr "Amahinduranya y'Ibivugwaho" #: ksgrd/SensorManager.cpp:80 msgid "Network" msgstr "urusobe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:81 msgid "Interfaces" msgstr "Imigaragarire" #: ksgrd/SensorManager.cpp:82 msgid "Receiver" msgstr "Umwakirizi" #: ksgrd/SensorManager.cpp:83 msgid "Transmitter" msgstr "Mwoherezi" #: ksgrd/SensorManager.cpp:84 msgid "Data" msgstr "Ibyatanzwe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:85 msgid "Compressed Packets" msgstr "Amapaki Yegeranyijwe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:86 msgid "Dropped Packets" msgstr "Amapaki Yarekuwe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:87 msgid "Errors" msgstr "Amakosa" #: ksgrd/SensorManager.cpp:88 msgid "FIFO Overruns" msgstr "Amataruka FIFO" #: ksgrd/SensorManager.cpp:89 msgid "Frame Errors" msgstr "Amakosa y'Ikadiri" #: ksgrd/SensorManager.cpp:90 msgid "Multicast" msgstr "Isakaza ryihariye" #: ksgrd/SensorManager.cpp:91 msgid "Packets" msgstr "Amapaki" #: ksgrd/SensorManager.cpp:92 msgid "Carrier" msgstr "Mutwazi" #: ksgrd/SensorManager.cpp:93 msgid "Collisions" msgstr "Amagongana" #: ksgrd/SensorManager.cpp:94 msgid "Sockets" msgstr "Soketi" #: ksgrd/SensorManager.cpp:95 msgid "Total Number" msgstr "Umubare Wose" #: ksgrd/SensorManager.cpp:96 ksgrd/SensorManager.cpp:154 msgid "Table" msgstr "Imbonerahamwe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:97 msgid "Advanced Power Management" msgstr "Icungamuriro Rihanitse" #: ksgrd/SensorManager.cpp:98 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #: ksgrd/SensorManager.cpp:99 msgid "Thermal Zone" msgstr "Agace k'Ubushyuhe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:100 msgid "Temperature" msgstr "Ubushyuhe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:101 msgid "Fan" msgstr "Muhehereza" #: ksgrd/SensorManager.cpp:102 msgid "State" msgstr "Leta" #: ksgrd/SensorManager.cpp:103 msgid "Battery" msgstr "Ibuye" #: ksgrd/SensorManager.cpp:104 msgid "Battery Charge" msgstr "Kongera Umuriro mu Ibuye" #: ksgrd/SensorManager.cpp:105 msgid "Battery Usage" msgstr "Ikoreshwa ry'Ibuye" #: ksgrd/SensorManager.cpp:106 msgid "Remaining Time" msgstr "Igihe gisigaye" #: ksgrd/SensorManager.cpp:107 msgid "Interrupts" msgstr "Muhagarika" #: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cpp:108 msgid "Load Average (1 min)" msgstr "Impuzandengo Gutangiza (umunota 1)" #: ksgrd/SensorManager.cpp:109 msgid "Load Average (5 min)" msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 4)" #: ksgrd/SensorManager.cpp:110 msgid "Load Average (15 min)" msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 15)" #: ksgrd/SensorManager.cpp:111 msgid "Clock Frequency" msgstr "Ubwisubire bw'Isaha" #: ksgrd/SensorManager.cpp:112 msgid "Hardware Sensors" msgstr "Mukuruzi z'Imashini" #: ksgrd/SensorManager.cpp:113 msgid "Partition Usage" msgstr "Ikoreshwa ry'Ibicedisiki" #: ksgrd/SensorManager.cpp:114 msgid "Used Space" msgstr "Umwanya Wakoreshejwe" #: ksgrd/SensorManager.cpp:115 msgid "Free Space" msgstr "Umwanya Utarakoreshwa" #: ksgrd/SensorManager.cpp:116 msgid "Fill Level" msgstr "Urwego rwo Kuzuza" #: ksgrd/SensorManager.cpp:120 #, c-format msgid "CPU%1" msgstr "CPU%1" #: ksgrd/SensorManager.cpp:122 #, c-format msgid "Disk%1" msgstr "Disiki%1" #: ksgrd/SensorManager.cpp:127 #, c-format msgid "Fan%1" msgstr "Muhehereza%1" #: ksgrd/SensorManager.cpp:129 #, c-format msgid "Temperature%1" msgstr "Ubushyuhe%1" #: ksgrd/SensorManager.cpp:132 msgid "Total" msgstr "Igiteranyo" #: ksgrd/SensorManager.cpp:138 #, c-format msgid "Int%1" msgstr "Int%1" #: ksgrd/SensorManager.cpp:145 msgid "" "_: the unit 1 per second\n" "1/s" msgstr "1/isogonda" #: ksgrd/SensorManager.cpp:146 msgid "kBytes" msgstr "KBayiti" #: ksgrd/SensorManager.cpp:147 msgid "" "_: the unit minutes\n" "min" msgstr "umunota" #: ksgrd/SensorManager.cpp:148 msgid "" "_: the frequency unit\n" "MHz" msgstr "MHz" #: ksgrd/SensorManager.cpp:151 msgid "Integer Value" msgstr "Agaciro k'Umubare Wuzuye" #: ksgrd/SensorManager.cpp:152 msgid "Floating Point Value" msgstr "Akaciro k'Akadomo Kareremba" #: ksgrd/SensorManager.cpp:294 msgid "Connection to %1 has been lost." msgstr "Ukwihuza ku %1 byazimiye." #: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:104 msgid "Connection to %1 refused" msgstr "Ukwihuza ku %1 byanzwe" #: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:108 msgid "Host %1 not found" msgstr "Ubuturo %1 ntibwabonetse" #: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout at host %1" msgstr "Ku Inturo: %1 " #: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Network failure host %1" msgstr "Inturo: %1 " #: ksgrd/StyleSettings.cpp:41 msgid "Global Style Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Imisusire Rusange" #: ksgrd/StyleSettings.cpp:44 msgid "Display Style" msgstr "Kwerekana Imisusire" #: ksgrd/StyleSettings.cpp:47 msgid "First foreground color:" msgstr "Ibara mbuganyuma ribanza:" #: ksgrd/StyleSettings.cpp:54 msgid "Second foreground color:" msgstr "Ibara mbuganyuma rya kabiri:" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 #: ksgrd/StyleSettings.cpp:61 #, no-c-format msgid "Alarm color:" msgstr "Ibara ry'impuruza:" #: ksgrd/StyleSettings.cpp:85 msgid "Sensor Colors" msgstr "Amabara Rukuruzi" #: ksgrd/StyleSettings.cpp:91 msgid "Change Color..." msgstr "Guhindura Ibara..." #: ksgrd/StyleSettings.cpp:166 #, c-format msgid "Color %1" msgstr "Ibara %1" #: ksgrd/TimerSettings.cpp:36 msgid "Timer Settings" msgstr "Amagenamiterere ya Mugenagihe " #: ksgrd/TimerSettings.cpp:43 msgid "Use update interval of worksheet" msgstr "Gukoresha intera ivuguruye y'urupapurokazi" #: ksysguard.cpp:64 msgid "TDE system guard" msgstr "TDE sisitemu murinzi" #: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556 #, fuzzy msgid "KSysGuard" msgstr "TDE Sisitemu Murinzi" #: ksysguard.cpp:100 msgid "88888 Processes" msgstr "Ibikorwa 88888 " #: ksysguard.cpp:101 msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" msgstr "" "Ububikoremezo: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa" #: ksysguard.cpp:103 msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" msgstr "Kugurana: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa" #: ksysguard.cpp:108 #, fuzzy msgid "&New Worksheet..." msgstr "urupapuro rushya" #: ksysguard.cpp:111 #, fuzzy msgid "Import Worksheet..." msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza" #: ksysguard.cpp:114 #, fuzzy msgid "&Import Recent Worksheet" msgstr "Kuzana Ibirango bya Netscape..." #: ksysguard.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Remove Worksheet" msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose" #: ksysguard.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Export Worksheet..." msgstr "Zana ku nyandiko..." #: ksysguard.cpp:125 msgid "C&onnect Host..." msgstr "Kwihuza n'Ubuturo..." #: ksysguard.cpp:127 msgid "D&isconnect Host" msgstr "Kuvanaho Ukwihuza Ubuturo" #: ksysguard.cpp:133 msgid "&Worksheet Properties" msgstr "&Ibiranga Urupapurokazi" #: ksysguard.cpp:136 msgid "Load Standard Sheets" msgstr "Gutangiza Impapuro Zisanzwe" #: ksysguard.cpp:140 msgid "Configure &Style..." msgstr "Kobeza Imisusire..." #: ksysguard.cpp:157 msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" msgstr "Urashaka koko kugarura impapurokazi mburabuzi?" #: ksysguard.cpp:158 msgid "Reset All Worksheets" msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose" #: ksysguard.cpp:159 msgid "Reset" msgstr "Kugarura" #: ksysguard.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Process\n" "%n Processes" msgstr "1 %n " #: ksysguard.cpp:446 msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" msgstr "Ububikoremezo: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa" #: ksysguard.cpp:504 msgid "No swap space available" msgstr "Nta mwanya wo kugurana uriho" #: ksysguard.cpp:506 msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" msgstr "Kugurana: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa" #: ksysguard.cpp:515 msgid "Show only process list of local host" msgstr "Kugaragaza gusa ilisiti y'ibikorwa y'ubuturo bwa hafi" #: ksysguard.cpp:516 msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "Amadosiye y'impapurukazi atari ngombwa agomba gutangizwa" #: ksysguard.cpp:558 msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" msgstr "(c) 1996-2002 Abatekora KSysGuard" #: ksysguard.cpp:566 msgid "" "Solaris Support\n" "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" "module of William LeFebvre's \"top\" utility." msgstr "" "Iyifashisha Solaris\n" "Ibice byavuye (bifitiwe uburenganzira) muri sunos5\n" "igice cy'igikoresho cyo \"hejuru\" cya William LeFebvre." #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Ibara ry'Umwandiko:" #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Grid color:" msgstr "Ibara ry'utudirishya:" #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 #, no-c-format msgid "Log File Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Idosiye Mbikamikorere" #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 #, no-c-format msgid "Select Font..." msgstr "Gutoranya Imyandikire..." #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 #, no-c-format msgid "Filter" msgstr "Muyunguruzi" #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Ongera" #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 #, no-c-format msgid "&Change" msgstr "&Guhindura" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 #, no-c-format msgid "&Show unit" msgstr "&Kwerekana igice" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 #, no-c-format msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." msgstr "Gukoresha iki kugira ngo ushyire igice ku mutwe w'igaragaza." #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 #, no-c-format msgid "E&nable alarm" msgstr "Kubashisha impuruza" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 #, no-c-format msgid "&Enable alarm" msgstr "&Kubashisha impuruza" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 #, no-c-format msgid "Normal digit color:" msgstr "Ibara ry'umubare risanzwe:" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 #, no-c-format msgid "Alarm digit color:" msgstr "Ibara ry'umubare mpuruza:" #: KSysGuardApplet.xml:5 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: KSysGuardApplet.xml:10 #, fuzzy msgid "Mem" msgstr "mem" #~ msgid "TDE System Guard" #~ msgstr "TDE Sisitemu Murinzi" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Do you really want to delete the display?" #~ msgstr "Urashaka koko gusiba iyerekana? " #~ msgid "Delete Display" #~ msgstr "Gusiba Iyerekana" #~ msgid "&Tree" #~ msgstr "&Igiti"