# translation of tdmgreet to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the tdmgreet package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 13:51-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kchooser.cpp:57 msgid "&Local Login" msgstr "&Ifashayinjira rya Hafi" #: kchooser.cpp:61 msgid "XDMCP Host Menu" msgstr "Ibikubiye mu Buturo bwa XDMCP" #: kchooser.cpp:66 msgid "Hostname" msgstr "Izinabuturo" #: kchooser.cpp:68 msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: kchooser.cpp:76 msgid "Hos&t:" msgstr "Ubuturo:" #: kchooser.cpp:77 msgid "A&dd" msgstr "Kongeraho" #: kchooser.cpp:85 msgid "&Accept" msgstr "Kwemera" #: kchooser.cpp:87 msgid "&Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 msgid "&Menu" msgstr "&Ibikubiyemo" #: kchooser.cpp:177 msgid "" msgstr "" #: kchooser.cpp:215 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "Ubuturo butazwi %1" #: kconsole.cpp:75 msgid "Cannot open console" msgstr "Ntibishoboka gufungura konsole" #: kconsole.cpp:159 msgid "" "\n" "*** Cannot open console log source ***" msgstr "" "\n" "*** Ntibishoboka gufungura inkomoko y'ibikamikorere ya konsole***" #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "Guhindura Ukoresha" #: kgdialog.cpp:74 msgid "R&estart X Server" msgstr "Kongera Gutangiza Seriveri X" #: kgdialog.cpp:74 msgid "Clos&e Connection" msgstr "Gufunga Ihuza" #: kgdialog.cpp:85 msgid "Co&nsole Login" msgstr "Ifashayinjiza rya Konsole" #: kgdialog.cpp:89 msgid "&Shutdown..." msgstr "&Kuzimya..." #: kgdialog.cpp:229 msgid "" "_: session (location)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kgreeter.cpp:622 msgid "Custom" msgstr "Ibisanzwe" #: kgreeter.cpp:623 msgid "Failsafe" msgstr "Kidashobora kugenda nabi" #: kgreeter.cpp:699 msgid " (previous)" msgstr "(kibanza) " #: kgreeter.cpp:772 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" "Ubwoko bw'umukoro bwawe bwabitswe '%1' ntabwo bukiri bwo.\n" "Toranya ubushya, cyangwa se 'ubwoko mburabuzi' buzakoreshwa." #: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 msgid "PIN:" msgstr "" #: kgreeter.cpp:979 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Iburira: uyu mukoro nta mutekano ufite" #: kgreeter.cpp:981 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" "open windows on it or intercept your input." msgstr "" "Iri garagaza ntirisaba uruhushya X na rumwe.\n" "Ibi bivuga ko buri wese ashobora kwihuza na ryo,\n" "funguriraho amadirishya cyangwa uhagarike ibyo winjiza." #: kgreeter.cpp:1044 msgid "L&ogin" msgstr "Ifashayinjira" #: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 msgid "Session &Type" msgstr "Ubwoko bw'Umukoro" #: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 msgid "&Authentication Method" msgstr "&Uburyo bw'Ihamya" #: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 msgid "&Remote Login" msgstr "&Ifashayinjira rya Kure" #: kgreeter.cpp:1171 msgid "Login Failed." msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." #: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "Nta ahacomekwa wijeti hisumbuyeho hatangijwe. Genzura iboneza." #: kgverify.cpp:493 #, fuzzy msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" msgstr "" "Guhamya %1 ...\n" "\n" #: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (ijambobanga rirashaje)." #: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (umuzi washumangiwe)." #: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "Ntabwo wemerewe twinjira ubu." #: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "Ububiko rugo ntibuboneka." #: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." msgstr "" "Amafashayinjira ntabwo yemewe ubu.\n" "Wongere ugerageze." #: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "Sheli y'ifashayinjira yawe ntabwo iboneka mu rutonde rwa /etc/shells." #: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Amafashayinjira muzi ntabwo yemewe." #: kgverify.cpp:504 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "Konti yawe yarengeje igihe; baza umuyobozi wa sisitemu yawe." #: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "or contact your system administrator." msgstr "" "Habaye ikosa rikomeye.\n" "Reba mu dosiyembikamikorere za TDM kugira ngo ubone ibindi bisobanuro\n" "cyangwa se ubaze umuyobozi wa sisitemu yawe." #: kgverify.cpp:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" "Your account expires in %n days." msgstr "" "Konti yawe izarangira ejo.\n" "Konti yawe izarangira mu minsi %n." #: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "Konti yawe irarangira uyu munsi." #: kgverify.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" "Your password expires in %n days." msgstr "" "Ijambobanga rizarangira ejo.\n" "Ijambobanga rizarangira mu minsi %n." #: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "Ijambobanga rirarangira uyu munsi." #: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "Imenyekanisha ryanze" #: kgverify.cpp:816 msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "Umukoresha uhamye (%1) ntabwo ajyanye n'umukoresha wifuzwa (%2).\n" #: kgverify.cpp:1138 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" "Automatic login in %n seconds..." msgstr "" "Ifashayinjira in 1 ISEGONDA ... \n" "Ifashayinjira in %n amasogonda ... " #: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Iburira: Caps Lock irafunguye" #: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "Ntibyashobotse guhindura" #: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "Ntibyashobotse twinjira" #: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "Insangamatsiko ntabwo ikoreshwa n'uburyo bw'imenyekanisha '%1'." #: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "Guhindura akamenyetso ko guhamya" #: krootimage.cpp:38 msgid "Fancy desktop background for tdm" msgstr "Imbuganyuma y'ibiro kabuhariwe igenewe tdm" #: krootimage.cpp:43 msgid "Name of the configuration file" msgstr "Izina rya dosiye y'iboneza" #: krootimage.cpp:121 msgid "KRootImage" msgstr "KRootImage" #: sakdlg.cpp:129 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgstr "" #: sakdlg.cpp:129 msgid "This process helps keep your password secure." msgstr "" #: sakdlg.cpp:129 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" #: tdmconfig.cpp:141 msgid "[fix tdmrc!]" msgstr "[fix tdmrc!]" #: tdmconfig.cpp:156 #, fuzzy msgid "" "_n: %1: TTY login\n" "%1: %n TTY logins" msgstr "Amafashayinjira TTY ya %1: %n" #: tdmconfig.cpp:167 msgid "Unused" msgstr "Kidakoreshwa" #: tdmconfig.cpp:169 msgid "" "_: user: session type\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: tdmconfig.cpp:171 #, c-format msgid "" "_: ... host\n" "X login on %1" msgstr "Ifashayinjira X kuri %1 " #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Bisaba uruhushya rw'Umuzi." #: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "&Ingengabihe..." #: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 #, fuzzy msgid "Shutdown TDE" msgstr "Ubwoko bwo Gufunga" #: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "Ubwoko bwo Gufunga" #: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "&Kuzimya mudasobwa" #: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa" #: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "Kugena ingengabihe" #: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "&Gutangira:" #: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "Igihe cyarenze:" #: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "&Gushyiraho ingufu nyuma y'uko igihe kirenga " #: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "Itariki yo gutangiraho yinjijwe ntabwo ari yo." #: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "Itariki y'igihe bizarangirira yinjijwe siyo." #: tdmshutdown.cpp:501 #, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "&Gutangira:" #: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (kigezweho) " #: tdmshutdown.cpp:532 #, fuzzy msgid "&Turn Off" msgstr "&Gufunga Mudasobwa" #: tdmshutdown.cpp:568 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "&Gufunga Mudasobwa" #: tdmshutdown.cpp:575 msgid "&Restart Computer" msgstr "&Kongera Gutangiza Mudasobwa" #: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Gufunga Mudasobwa" #: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "Kwimukira kuri Konsole" #: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "Kongera Gutangiza Mudasobwa" #: tdmshutdown.cpp:826 msgid "
(Next boot: %1)" msgstr "
(Itangiza rikurikira: %1)" #: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "Guhagarika imikoro ikora:" #: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "Ntibyemewe guhagarika imikoro irimo gukorwa: " #: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "Umukoro" #: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "Indanganturo" #: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "Guhagarika ifunga riri gukorwa:" #: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "Ntibyemewe guhagarika ifunga riri gukorwa:" #: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "Ubu" #: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "Bidashira" #: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" "Start: %3\n" "Timeout: %4" msgstr "" "Nyiri: %1\n" "Ubwoko: %2%5\n" "Gutangira: %3\n" "Igihe bimara: %4" #: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "Ukoresha konsole" #: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "kugenzura soketi" #: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "kuzimya mudasobwa" #: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "kongera gutangiza mudasobwa" #: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" "Next boot: %1" msgstr "" "\n" "Itangiza rikurikira: %1" #: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" "After timeout: %1" msgstr "" "\n" "Nyuma y'igihe bimara: %1" #: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "guhagarika imikoro yose" #: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "guhagarika imikoro yawe bwite" #: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "kureka kuzimya " #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" msgstr "Ururimi" #: themer/tdmlabel.cpp:215 msgid "Session Type" msgstr "Ubwoko bw'Umukoro" #: themer/tdmlabel.cpp:216 msgid "Menu" msgstr "Ibikubiyemo" #: themer/tdmlabel.cpp:217 msgid "&Administration" msgstr "" #: themer/tdmlabel.cpp:218 msgid "Disconnect" msgstr "Gucomokora" #: themer/tdmlabel.cpp:220 #, fuzzy msgid "Power Off" msgstr "Yazimye" #: themer/tdmlabel.cpp:221 msgid "Suspend" msgstr "Gusubika" #: themer/tdmlabel.cpp:222 msgid "Reboot" msgstr "Kongera gutangiza" #: themer/tdmlabel.cpp:223 msgid "XDMCP Chooser" msgstr "Mutoranya XDMCP" #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" #: themer/tdmlabel.cpp:226 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Ukoresha %s azinjira mu masegonda %d" #: themer/tdmlabel.cpp:227 #, c-format msgid "Welcome to %h" msgstr "Ikaze kuri %h" #: themer/tdmlabel.cpp:228 msgid "Username:" msgstr "Izina- ukoresha:" #: themer/tdmlabel.cpp:229 msgid "Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: themer/tdmlabel.cpp:230 msgid "Domain:" msgstr "" #: themer/tdmlabel.cpp:231 msgid "Login" msgstr "Ifashayinjira" #: themer/tdmlabel.cpp:270 #, no-c-format msgid "" "_: date format\n" "%a %d %B" msgstr "%a %d %B" #: themer/tdmthemer.cpp:71 #, c-format msgid "Cannot open theme file %1" msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiyi y'insanganyamatsiko %1" #: themer/tdmthemer.cpp:75 #, c-format msgid "Cannot parse theme file %1" msgstr "Ntibishoboka gusesengura idosiye nsanganyamatsiko %1 " #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Indanganturo" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "Caps lock irafunguye."