# translation of tdeio_lan to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the tdeio_lan package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_lan 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_lan.cpp:150 #, fuzzy msgid "" "<qt>The Lisa daemon does not appear to be running.<p>In order to use the LAN " "Browser the Lisa daemon must be installed and activated by the system " "administrator." msgstr "" "<qt> Dayimoni OYA Kugaragara Kuri . <p> Itondekanya Kuri Koresha i i " "Dayimoni yakorewe iyinjizaporogaramu na ku i Sisitemu umuyobozi/uyobora . " #: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected data from %1" msgstr "Ibyatanzwe Kuva: %1 " #: tdeio_lan.cpp:641 #, fuzzy msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" msgstr "in : /"