# translation of karm to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the karm package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:50-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: csvexportdialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "radioDecimal" msgstr "Ikinyacumi" #: edittaskdialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "Task &name:" msgstr "Izina: : " #: edittaskdialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "Edit &absolute" msgstr "Kwandika imbonerahamwe" #: edittaskdialog.cpp:85 #, fuzzy msgid "&Session time: " msgstr "Igihe : " #: edittaskdialog.cpp:88 #, fuzzy msgid "&Time:" msgstr "Igihe:" #: edittaskdialog.cpp:124 #, fuzzy msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" msgstr "Bifitanye isano ( Gushyiraho Kuri Byombi Igihe na Umukoro Igihe ) " #: edittaskdialog.cpp:168 #, fuzzy msgid "A&uto tracking" msgstr "Udusodeko twikoresha" #: edittaskdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "In Desktop" msgstr "Ibiro" #: edittaskdialog.cpp:228 #, fuzzy msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." msgstr "i Izina: Bya i Igikorwa . Izina: ni ya: . " #: edittaskdialog.cpp:231 #, fuzzy msgid "" "Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" "\n" "For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " "current session, you would set the Session time to 4 hr." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri Gushyiraho i Igihe ku iyi Igikorwa Kuri Agaciro: . \n" "\n" "Urugero: , NIBA amasaha ku iyi Igikorwa i KIGEZWEHO Umukoro , Gushyiraho i " "Igihe Kuri 4 . " #: edittaskdialog.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "Use this option to change the time spent on this task relative to its " "current value.\n" "\n" "For example, if you worked on this task for one hour without the timer " "running, you would add 1 hr." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri Guhindura... i Igihe ku iyi Igikorwa Bifitanye isano Kuri " "KIGEZWEHO Agaciro: . \n" "\n" "Urugero: , NIBA ku iyi Igikorwa ya: Rimwe ISAHA i , &Ongera 1 . " #: edittaskdialog.cpp:241 #, fuzzy msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." msgstr "ni i Igihe i Igikorwa guhera Byose Times Kugarura . " #: edittaskdialog.cpp:244 #, fuzzy msgid "This is the time the task has been running this session." msgstr "ni i Igihe i Igikorwa iyi Umukoro . " #: edittaskdialog.cpp:246 #, fuzzy msgid "" "Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" msgstr "Igihe Kuri &Ongera Cyangwa Gukuramo Kuri i na Umukoro Igihe " #: edittaskdialog.cpp:250 #, fuzzy msgid "" "Use this option to automatically start the timer on this task when you " "switch to the specified desktop(s)." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri mu buryo bwikora: Tangira &vendorShortName; i ku iyi " "Igikorwa Ryari: Hindura Kuri i Ibiro ( S ) . " #: edittaskdialog.cpp:253 #, fuzzy msgid "" "Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." msgstr "" "i Ibiro ( S ) mu buryo bwikora: Tangira &vendorShortName; i ku iyi " "Igikorwa . " #: idletimedetector.cpp:73 #, fuzzy msgid "Idle Detection" msgstr "Ihitamo rya dosiye" #: idletimedetector.cpp:74 #, fuzzy msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" msgstr "Bigenda buhoro guhera %1 . Twebwe ? " #: idletimedetector.cpp:76 #, fuzzy msgid "Revert && Stop" msgstr "Rebera kuri" #: idletimedetector.cpp:77 #, fuzzy msgid "Revert && Continue" msgstr "& & Gukomeza " #: idletimedetector.cpp:78 #, fuzzy msgid "Continue Timing" msgstr "Gukomeza " #: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 msgid "Start &New Session" msgstr "Gutangira Umukoro Mushya" #: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Reset All Times" msgstr "Gukuraho ama paji ya webu yose" #: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 msgid "&Start" msgstr "" #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "Guhagarara" #: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 #, fuzzy msgid "Stop &All Timers" msgstr "Guhindura Imitwe Yose" #: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 msgid "&New..." msgstr "Gishya..." #: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 #, fuzzy msgid "New &Subtask..." msgstr "Igikorwa gishya" #: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 msgid "&Delete" msgstr "" #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "Kwandika..." #: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 #, fuzzy msgid "&Mark as Complete" msgstr "Nka " #: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 #, fuzzy msgid "&Mark as Incomplete" msgstr "Nka " #: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 #, fuzzy msgid "&Copy Totals to Clipboard" msgstr "Kuri " #: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 #, fuzzy msgid "Copy &History to Clipboard" msgstr "Kuri " #: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 #, fuzzy msgid "Import &Legacy Flat File..." msgstr "Idosiye ... " #: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 #, fuzzy msgid "&Export to CSV File..." msgstr "Kuri Idosiye ... " #: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 #, fuzzy msgid "Export &History to CSV File..." msgstr "Kuri Idosiye ... " #: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 #, fuzzy msgid "Import Tasks From &Planner..." msgstr "Kuzana Inyandirugero..." #: karm_part.cpp:221 #, fuzzy msgid "Configure KArm..." msgstr "Kugena imiterere..." #: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 #, fuzzy msgid "Configure key bindings" msgstr "Kuboneza Amahuza y'Ingenzi..." #: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 #, fuzzy msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" msgstr "Kugena Imiterere ni Kuri " #: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 #, fuzzy msgid "Start a new session" msgstr "Gutangira A Gishya Umukoro " #: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " "without affecting the totals." msgstr "" "Kugarura i Umukoro Igihe Kuri 0 %S ya: Byose Ibikorwa , Kuri Tangira " "&vendorShortName; A Gishya Umukoro , i . " #: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 #, fuzzy msgid "Reset all times" msgstr "Byose Times " #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 #, fuzzy msgid "" "This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " "from scratch." msgstr "" "Kugarura i Umukoro na Igiteranyo: %S Igihe Kuri 0 %S ya: Byose Ibikorwa , " "Kuri Ongera utangire Kuva: . " #: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 #, fuzzy msgid "Start timing for selected task" msgstr "Gutangira Kugena igihe ya: Byahiswemo Igikorwa " #: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 #, fuzzy msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" "You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " "button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "Tangira &vendorShortName; Kugena igihe ya: i Byahiswemo Igikorwa . \n" "ni ATARIIGIHARWE Kuri Igihe Ibikorwa . \n" "\n" "Gicurasi Tangira &vendorShortName; Kugena igihe Bya A Ibikorwa ku " "MAHARAKUBIRI i Ibumoso: Imbeba Akabuto ku A Igikorwa . , , Guhagarara Kugena " "igihe Bya Ikindi Ibikorwa . " #: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 #, fuzzy msgid "Stop timing of the selected task" msgstr "Kugena igihe Bya i Byahiswemo Igikorwa " #: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 #, fuzzy msgid "Stop all of the active timers" msgstr "Byose Bya i Gikora " #: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 #, fuzzy msgid "Create new top level task" msgstr "Gishya Hejuru: urwego Igikorwa " #: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 #, fuzzy msgid "This will create a new top level task." msgstr "Kurema A Gishya Hejuru: urwego Igikorwa . " #: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 #, fuzzy msgid "Delete selected task" msgstr "Byahiswemo Igikorwa " #: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 #, fuzzy msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." msgstr "Gusiba i Byahiswemo Igikorwa na Byose . " #: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 #, fuzzy msgid "Edit name or times for selected task" msgstr "Izina: Cyangwa Times ya: Byahiswemo Igikorwa " #: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " "selected task." msgstr "" "Hejuru A Ikiganiro Agasanduku Gicurasi Kwandika i Ibigenga ya: i Byahiswemo " "Igikorwa . " #: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 #, fuzzy msgid "Copy task totals to clipboard" msgstr "Igikorwa Kuri Ububikokoporora " #: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 #, fuzzy msgid "Copy time card history to clipboard." msgstr "Igihe Urutonde Kuri Ububikokoporora . " #: karm_part.cpp:408 #, fuzzy msgid "karmPart" msgstr "kcmarts" #: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 msgid "task_popup" msgstr "" #: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid error number: %1" msgstr "Ikosa Umubare : %1 " #: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 #, fuzzy msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" msgstr "Ikosa Ifungura \" %1 \" : OYA Gushaka ( UID = %2 ) " #: karmstorage.cpp:394 #, fuzzy msgid "File \"%1\" not found." msgstr "Dosiye ntibonetse" #: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "OYA Gufungura \" %1 \" . " #: karmstorage.cpp:590 #, fuzzy msgid "Export Progress" msgstr "Kohereza impugukirwa " #: karmstorage.cpp:918 #, fuzzy msgid "Task History\n" msgstr "Kubika Amateka" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 #, fuzzy msgid "From %1 to %2" msgstr "%1 Kuri %2 " #: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 #, fuzzy, c-format msgid "Printed on: %1" msgstr "Byacapwe kuwa" #: karmstorage.cpp:960 msgid "Sum" msgstr "Igiteranyo" #: karmstorage.cpp:960 #, fuzzy msgid "Total Sum" msgstr "Igiteranyo: %S" #: karmstorage.cpp:960 #, fuzzy msgid "Task Hierarchy" msgstr "Ikurikiranyanzego" #: karmstorage.cpp:970 #, fuzzy msgid " No hours logged." msgstr "amasaha . " #: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 #: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 msgid "Total" msgstr "Igiteranyo" #: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 msgid "KArm" msgstr "" #: ktimewidget.cpp:80 #, fuzzy msgid "" "_: abbreviation for hours\n" " hr. " msgstr "%1 No. %2" #: ktimewidget.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "_: abbreviation for minutes\n" " min. " msgstr "gito." #: main.cpp:13 #, fuzzy msgid "TDE Time tracker tool" msgstr "MukusanyaTDE " #: main.cpp:17 #, fuzzy msgid "Just caught a software interrupt." msgstr "A Kurogoya . " #: main.cpp:24 #, fuzzy msgid "The iCalendar file to open" msgstr "Idosiye Kuri Gufungura " #: main.cpp:34 msgid "Current Maintainer" msgstr "Ukurikirana Ugezweho" #: main.cpp:36 msgid "Original Author" msgstr "Umwanditsi Mwimerere" #: mainwindow.cpp:104 #, fuzzy msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." msgstr "Kubika Byanze , i Idosiye OYA ifunzwe . " #: mainwindow.cpp:106 #, fuzzy msgid "Could not modify calendar resource." msgstr "OYA Guhindura kalindari Ibikorana: . " #: mainwindow.cpp:108 #, fuzzy msgid "Out of memory--could not create object." msgstr "Bya Ububiko - - OYA Kurema Igikoresho . " #: mainwindow.cpp:110 #, fuzzy msgid "UID not found." msgstr "OYA Byabonetse . " #: mainwindow.cpp:112 #, fuzzy msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." msgstr "Itariki: - - Imiterere ni - MM - . " #: mainwindow.cpp:114 #, fuzzy msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." msgstr "Igihe - - Imiterere ni - MM - : MM : . " #: mainwindow.cpp:116 #, fuzzy msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." msgstr "Igikorwa Igihe-ngombwa - - Biruta Zeru . " #: mainwindow.cpp:146 #, fuzzy msgid "Successfully saved tasks and history" msgstr "Ibikorwa na Urutonde " #: mainwindow.cpp:156 #, fuzzy msgid "Successfully exported History to CSV-file" msgstr "Kuri - Idosiye " #: mainwindow.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Session: %1" msgstr "Umukoro" #: mainwindow.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Total: %1" msgstr "Igiteranyo:%S" #: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 msgid "Session" msgstr "Umukoro" #: mainwindow.cpp:242 #, fuzzy msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" msgstr "Kuri Kugarura i Igihe Kuri Zeru ya: Byose Ibikorwa ? " #: mainwindow.cpp:243 msgid "Confirmation Required" msgstr "Iyemeza Rikenewe" #: mainwindow.cpp:243 #, fuzzy msgid "Reset All Times" msgstr "Gukuraho ama paji ya webu yose" #: mainwindow.cpp:340 #, fuzzy msgid "&Copy Session Time to Clipboard" msgstr "Kuri " #: preferences.cpp:23 msgid "Preferences" msgstr "Ibyahisemo" #: preferences.cpp:50 msgid "Behavior" msgstr "imyitwarire" #: preferences.cpp:50 #, fuzzy msgid "Behavior Settings" msgstr "Amaboneza ya mwozi" #: preferences.cpp:58 #, fuzzy msgid "Detect desktop as idle after" msgstr "Ibiro Nka Bigenda buhoro Nyuma " #: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 msgid " min" msgstr "min" #: preferences.cpp:63 #, fuzzy msgid "Prompt before deleting tasks" msgstr "Mbere Gusiba Ibikorwa " #: preferences.cpp:78 msgid "Display" msgstr "Kugaragaza" #: preferences.cpp:78 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "Comment=Kwerekana Amagenamiterere" #: preferences.cpp:85 #, fuzzy msgid "Columns displayed:" msgstr "Inkingi yahanaguwe" #: preferences.cpp:87 #, fuzzy msgid "Session time" msgstr "Igihe " #: preferences.cpp:89 #, fuzzy msgid "Cumulative task time" msgstr "Igikorwa Igihe " #: preferences.cpp:91 #, fuzzy msgid "Total session time" msgstr "Umukoro Igihe " #: preferences.cpp:93 #, fuzzy msgid "Total task time" msgstr "Igikorwa Igihe " #: preferences.cpp:108 #, fuzzy msgid "Storage" msgstr "Ububiko Komatanya" #: preferences.cpp:108 #, fuzzy msgid "Storage Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji" #: preferences.cpp:117 #, fuzzy msgid "Save tasks every" msgstr "Kubika Ibikorwa buri " #: preferences.cpp:122 #, fuzzy msgid "iCalendar file:" msgstr "iKalendari- idosiye" #: preferences.cpp:129 #, fuzzy msgid "Log history" msgstr "Urutonde " #: print.cpp:25 #, fuzzy msgid "Print Times" msgstr "Gucapa amashusho" #: print.cpp:57 #, fuzzy msgid "Task Name " msgstr "Izina ry'Ababyeyi" #: print.cpp:82 #, c-format msgid "KArm - %1" msgstr "" #: print.cpp:88 taskview.cpp:54 #, fuzzy msgid "Task Name" msgstr "Izina ry'Ababyeyi" #: printdialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Print Dialog" msgstr "Gucapa amashusho" #: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Igice cy'Ibyatanzwe" #: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Birava" #: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Kuri:" #: printdialog.cpp:79 #, fuzzy msgid "Selected Task" msgstr "Umwandiko Watoranyijwe" #: printdialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "All Tasks" msgstr "Kwica umurimo" #: printdialog.cpp:83 #, fuzzy msgid "Summarize per week" msgstr "Icyumweru " #: printdialog.cpp:85 #, fuzzy msgid "Totals only" msgstr "Impugukirwa gusa" #: taskview.cpp:55 #, fuzzy msgid "Session Time" msgstr "Izina ry'Umukoro" #: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 msgid "Time" msgstr "Igihe" #: taskview.cpp:57 #, fuzzy msgid "Total Session Time" msgstr "Igiteranyo cy'igihe cyo guhindura" #: taskview.cpp:58 #, fuzzy msgid "Total Time" msgstr "Ingano Yose Hamwe" #: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" msgstr "" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" "Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " "a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " "your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " "from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" #: taskview.cpp:495 #, fuzzy msgid "New Task" msgstr "Igikorwa gishya" #: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 #, fuzzy msgid "Unnamed Task" msgstr "Ntazina" #: taskview.cpp:521 #, fuzzy msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " "your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " "any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" "Ikosa Gishya Igikorwa . Amahinduka OYA . Kwandika Idosiye . &Kuvamo Byose " "Porogaramu ikoresha iyi Idosiye na Gukuraho Icyo ari cyo cyose Gufunga " "Idosiye Kuri Izina: Kuva: ~ /. kde /Gusangiza ///Gufunga /" #: taskview.cpp:560 #, fuzzy msgid "New Sub Task" msgstr "Igikorwa gishya" #: taskview.cpp:572 #, fuzzy msgid "Edit Task" msgstr "Guhindura impishanyandiko" #: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 #, fuzzy msgid "No task selected." msgstr "Igikorwa Byahiswemo . " #: taskview.cpp:652 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete the task named\n" "\"%1\" and its entire history?" msgstr "Kuri Gusiba i Igikorwa \" %1 \" na Urutonde ? " #: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 #, fuzzy msgid "Deleting Task" msgstr "Gusiba" #: taskview.cpp:659 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete the task named\n" "\"%1\" and its entire history?\n" "NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." msgstr "" "Kuri Gusiba i Igikorwa \" %1 \" na Urutonde ? \n" ": Byose na Urutonde Kyasibwe: %S . " #: taskview.cpp:818 #, fuzzy msgid "" "Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " "tasks?" msgstr "ya: iyi Igikorwa na , Cyangwa Gukoporora ya: Byose Ibikorwa ? " #: taskview.cpp:819 #, fuzzy msgid "Copy Totals to Clipboard" msgstr "Kuri " #: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 #, fuzzy msgid "Copy This Task" msgstr "rekeraho ibyo wakoraga" #: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 #, fuzzy msgid "Copy All Tasks" msgstr "Gusenyuka ibikorwa byose" #: taskview.cpp:842 #, fuzzy msgid "" "Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " "for all tasks?" msgstr "ya: iyi Igikorwa na , Cyangwa Gukoporora ya: Byose Ibikorwa ? " #: taskview.cpp:843 #, fuzzy msgid "Copy Session Time to Clipboard" msgstr "Kuri " #: taskviewwhatsthis.cpp:34 #, fuzzy msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." msgstr "i Izina: Bya A Igikorwa Cyangwa ku . " #: taskviewwhatsthis.cpp:38 #, fuzzy msgid "" "Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" "Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " "\"Start New Session\".\n" "Time: Overall time for this task.\n" "Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." msgstr "" "Igihe : ya: iyi Igikorwa guhera \" Gutangira \" . \n" "Igihe : ya: iyi Igikorwa na Byose guhera \" Gutangira \" . \n" ": Igihe ya: iyi Igikorwa . \n" ": Igihe ya: iyi Igikorwa na Byose . " #: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 #, fuzzy msgid "Task Totals" msgstr "Ipaji ya nyuma" #: timekard.cpp:66 msgid "Task" msgstr "Igikorwa" #: timekard.cpp:101 #, fuzzy msgid "No tasks." msgstr "Ibikorwa . " #: timekard.cpp:259 #, fuzzy msgid "No hours logged." msgstr "amasaha . " #: timekard.cpp:313 #, fuzzy msgid "Task History" msgstr "Kubika Amateka" #: timekard.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Week of %1" msgstr "Bya %1 " #: tray.cpp:134 #, fuzzy msgid "No active tasks" msgstr "Gikora Ibikorwa " #: tray.cpp:139 #, fuzzy msgid ", ..." msgstr ",..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " #: csvexportdialog_base.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "CSV Export" msgstr "Kohereza SVG" #: csvexportdialog_base.ui:64 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "Imura" #: csvexportdialog_base.ui:75 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: csvexportdialog_base.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export to:" msgstr "Kuri : " #: csvexportdialog_base.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "The file where Karm will write the data." msgstr "Idosiye Kwandika i Ibyatanzwe . " #: csvexportdialog_base.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quotes:" msgstr "Gushyiraho akugarizo" #: csvexportdialog_base.ui:116 #, no-c-format msgid "\"" msgstr "\"" #: csvexportdialog_base.ui:121 #, no-c-format msgid "'" msgstr "'" #: csvexportdialog_base.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "All fields are quoted in the output." msgstr "Amashami: in i Ibisohoka . " #: csvexportdialog_base.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " "when reporting on totals.</p>" msgstr "" "<p> Itariki: Urutonde ya: ku Igihe Urutonde . Bikora Ryari: ku . </p> " #: csvexportdialog_base.ui:214 #, no-c-format msgid "Time Format" msgstr "Imiterere y'igihe" #: csvexportdialog_base.ui:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " "minutes.</p>\n" "<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " "option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " "<tt>5:45</tt></p>" msgstr "" "<p> Hitamo... Kuri Ibisohoka Igihe Uduciro in Imigabane Bya ISAHA Cyangwa in " "iminota . </p> \n" "<p> Urugero: , NIBA i Agaciro: ni 5 amasaha na iminota , Hanyuma i Ihitamo " "Ibisohoka <tt> 5 . 75 </tt> , na i : Ihitamo Ibisohoka <tt> 5 : </tt> </p> " #: csvexportdialog_base.ui:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hours:Minutes" msgstr "Iminota" #: csvexportdialog_base.ui:240 #, no-c-format msgid "Decimal" msgstr "Ikinyacumi" #: csvexportdialog_base.ui:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delimiter" msgstr "impera y'amagambo" #: csvexportdialog_base.ui:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "The character used to seperate one field from another in the output." msgstr "Inyuguti: Byakoreshejwe Kuri Rimwe Umwanya Kuva: in i Ibisohoka . " #: csvexportdialog_base.ui:275 #, no-c-format msgid "Tab" msgstr "Isimbuka" #: csvexportdialog_base.ui:283 #, no-c-format msgid "Other:" msgstr "Ikindi:" #: csvexportdialog_base.ui:291 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Umwanya" #: csvexportdialog_base.ui:299 #, no-c-format msgid "Comma" msgstr "akitso" #: csvexportdialog_base.ui:338 #, no-c-format msgid "Semicolon" msgstr "Akabago n'akitso" #: karmui.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: karmui.rc:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Import/Export" msgstr "Kuzana/Kohereza TIFF" #: karmui.rc:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Clock" msgstr "Isaha" #: karmui.rc:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Task" msgstr "Igikorwa" #: karmui.rc:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "Comment=Kwerekana Amagenamiterere" #: karmui.rc:41 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr ""