# translation of appletproxy.po to Northern Sami # translation of appletproxy.po to # translation of appletproxy.po to Northern Sámi # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Børre Gaup , 2002. # Børre Gaup , 2003, 2005. # Børre Gaup , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appletproxy\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-29 03:07+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: appletproxy.cpp:65 msgid "The applet's desktop file" msgstr "Prográmmaža čállinbeavdefiila." #: appletproxy.cpp:66 msgid "The config file to be used" msgstr "Heaivehusfiila maid geavahit" #: appletproxy.cpp:67 msgid "DCOP callback id of the applet container" msgstr "Prográmmašskáhpu DCOP-gohččun-id" #: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 msgid "Panel applet proxy." msgstr "Gaskabálvá panelprográmmažiid várás." #: appletproxy.cpp:97 msgid "No desktop file specified" msgstr "Čállinbeavdefiila ii leat meroštallan" #: appletproxy.cpp:132 msgid "" "The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." msgstr "" "Ii lean vejolaš álggahit prográmmažiid gaskabálvá DCOP-kommunikašuvdna " "váttisvuođaid dihte." #: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 #: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 msgid "Applet Loading Error" msgstr "Meattáhus vieččadettiin prográmmaža" #: appletproxy.cpp:140 msgid "" "The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." msgstr "" "Ii sáhttán álggahit prográmmažiid gaskabálvvá danne go leat váttisvuođat " "DCOP-registreremiin." #: appletproxy.cpp:173 #, c-format msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." msgstr "Prográmmažiid gaskabálvá ii sáhttán lohkat prográmmašdieđuit dás: %1." #: appletproxy.cpp:194 msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." msgstr "" "Ii lean vejoláš viežžat prográmmaža %1 prográmmažiid gaskabálvvá bokte." #: appletproxy.cpp:296 msgid "" "The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " "problems." msgstr "" "Ii lean vejolaš vuojuhit prográmmažiid gaskabálvvá panelii DCOP-kommunikašuvdna " "váttisvuođaid dihte." #: appletproxy.cpp:321 msgid "The applet proxy could not dock into the panel." msgstr "Ii sáhttán vuojuhit prográmmažiid gaskabálvvá panelii." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no"