# translation of kxkb.po to Northern Sami
# translation of kxkb.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Prográmma mainna molsu boallobeavdekárttaid"

#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "TDE boallobeavdereaidu"

#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Meattáhus molssodettiin boallobeavdekárttá dása: «%1»"

#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Heivet …"

#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Belgialaš"

#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgárialaš"

#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasilialaš"

#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadalaš"

#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Čeahkalaš"

#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Čeahkalaš (qwerty)"

#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Dánskalaš"

#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Estalaš"

#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Suopmelaš"

#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Fránskalaš"

#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Duiskalaš"

#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungáralaš"

#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Ungáralaš (qwerty)"

#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Itálialaš"

#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Jápanalaš"

#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvalaš"

#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Norgalaš"

#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx-ráidu"

#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Polskkalaš"

#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalalaš"

#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Románialaš"

#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Ruoššilaš"

#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Slovákalaš"

#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovákalaš (qwerty)"

#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Spánialaš"

#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Ruoŧŧilaš"

#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Šveicalaš duiska"

#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Šveicalaš fránska"

#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Thailándalaš"

#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Stuorrabrittanialaš"

#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Eŋgelas (USA)"

#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Amerihkálaš jaskesboaluiguin"

#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Eŋgelas mas lea ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Armenialaš"

#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbaižanalaš"

#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Islándalaš"

#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Israelalaš"

#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Lietuvalaš azerty-standárda"

#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Lietuvalaš querty «numeralaš»"

#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Lietuvalaš querty «prográmmeren»"

#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonalaš"

#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Serbialaš"

#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenalaš"

#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesalaš"

#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Arábialaš"

#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Vilges-Ruoššilaš"

#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalalaš"

#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Kroátalaš"

#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Greikalaš"

#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Latvialaš"

#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Lietuvalaš qwerty «numeralaš»"

#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Lietuvalaš qwerty «prográmmeren»"

#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Durkalaš"

#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainalaš"

#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Albánialaš"

#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Burmesalaš"

#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Hollándalaš"

#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Georgialaš"

#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Georgialaš (ruoššilaš)"

#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratalaš"

#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmhkalaš"

#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Hindilaš"

#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitutalaš"

#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Iránialaš"

#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Lulli-Amerihkálaš"

#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesalaš"

#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Maltesalaš (amerihkálaš kárta)"

#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Davvisápmelaš (Suopma)"

#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Davvisápmelaš (Norga)"

#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Davvisápmelaš (Ruoŧŧa)"

#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polskkalaš (qwertz)"

#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Ruoššilaš (kyrillalaš fonetalaš)"

#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Tajikalaš"

#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Durkalaš (F)"

#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Eŋgelas mas lea ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Jugoslávialaš"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnialaš"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Kroátalaš (US)"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Fránskkalaš (eavttolaš)"

#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Fránskkalaš (Kanada)"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolialaš"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Syrialaš"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Thai (Kedmanee)"

#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thai (Pattachote)"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thai (TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbekalaš"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Fearsuololaš"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""

#: pixmap.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Ungáralaš"

#: pixmap.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "Durkalaš"

#: pixmap.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Ruoššilaš (kyrillalaš fonetalaš)"

#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""

#: pixmap.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Georgialaš"

#: pixmap.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "Ruoŧŧilaš"

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Boallobeavdi"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Molssu čuovvovaš boallobeavdekártii"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"