# translation of atlantik.po to Northern Saami # # Børre Gaup , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 15:53+0200\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Saami \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Laktašeamen dása: %1:%2 …" #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 msgid "Server host name lookup finished..." msgstr "" #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 msgid "Connected to %1:%2." msgstr "Laktašuvvon dása: %1:%2." #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 #, c-format msgid "Connection failed! Error code: %1" msgstr "Ii sáhttán laktat. Meattáhuskoda: %1" #: client/configdlg.cpp:43 msgid "Configure Atlantik" msgstr "Heivet Atlantika" #: client/configdlg.cpp:46 msgid "General" msgstr "Oppalaš" #: client/configdlg.cpp:47 msgid "Personalization" msgstr "Peršuvnnalaš" #: client/configdlg.cpp:48 msgid "Board" msgstr "Duolbbáš" #: client/configdlg.cpp:49 msgid "Meta Server" msgstr "Metabálvá" #: client/configdlg.cpp:119 msgid "Player name:" msgstr "Speallára namma:" #: client/configdlg.cpp:125 msgid "Player image:" msgstr "Speallára govva:" #: client/configdlg.cpp:190 msgid "Request list of Internet servers on start-up" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:194 msgid "" "If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" "request a list of Internet servers.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:198 msgid "Hide development servers" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:202 msgid "" "Some of the Internet servers might be running development\n" "versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" "display these servers.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:233 msgid "Show timestamps in chat messages" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:237 msgid "" "If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" "messages.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:261 msgid "Game Status Feedback" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:264 msgid "Display title deed card on unowned properties" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:266 msgid "" "If checked, unowned properties on the board display an estate\n" "card to indicate the property is for sale.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:270 msgid "Highlight unowned properties" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:272 msgid "" "If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" "indicate the property is for sale.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:276 msgid "Darken mortgaged properties" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:278 msgid "" "If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" "darker than of the default color.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:282 msgid "Animate token movement" msgstr "Animerejuvvon bihttásirdin" #: client/configdlg.cpp:284 msgid "" "If checked, tokens will move across the board\n" "instead of jumping directly to their new location.\n" msgstr "" #: client/configdlg.cpp:288 msgid "Quartz effects" msgstr "Quartz-effeavttat" #: client/configdlg.cpp:290 msgid "" "If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " "Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" msgstr "" #: client/selectserver_widget.cpp:39 msgid "Enter Custom monopd Server" msgstr "Vállje iešmeroštuvvon monopd-bálvvá" #: client/selectserver_widget.cpp:42 msgid "Hostname:" msgstr "Guossoheaddji:" #: client/selectserver_widget.cpp:47 msgid "Port:" msgstr "Verrát:" #: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 msgid "Connect" msgstr "Lavtta dása" #: client/selectserver_widget.cpp:56 msgid "Select monopd Server" msgstr "Vállje monopd-bálvvá" #: client/selectserver_widget.cpp:62 msgid "Host" msgstr "Guossoheaddji" #: client/selectserver_widget.cpp:63 msgid "Latency" msgstr "Máŋoneapmi" #: client/selectserver_widget.cpp:64 msgid "Version" msgstr "Veršuvdna" #: client/selectserver_widget.cpp:65 msgid "Users" msgstr "Geavaheaddjit" #: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 msgid "Reload Server List" msgstr "" #: client/selectserver_widget.cpp:79 msgid "Get Server List" msgstr "" #: client/selectserver_widget.cpp:116 msgid "Retrieving server list..." msgstr "" #: client/selectserver_widget.cpp:124 msgid "unknown" msgstr "amas" #: client/selectserver_widget.cpp:138 msgid "Retrieved server list." msgstr "" #: client/selectserver_widget.cpp:144 msgid "Error while retrieving the server list." msgstr "" #: client/eventlogwidget.cpp:59 msgid "Event Log" msgstr "" #: client/eventlogwidget.cpp:66 msgid "Date/Time" msgstr "Dáhton/áigi" #: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 msgid "Description" msgstr "Válddahus" #: client/eventlogwidget.cpp:75 msgid "&Save As..." msgstr "&Vurke nugo …" #: client/eventlogwidget.cpp:116 #, c-format msgid "Atlantik log file, saved at %1." msgstr "" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 msgid "Game Configuration" msgstr "Spealloheivehus" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 msgid "Leave Game" msgstr "Guođe spealu" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 msgid "Start Game" msgstr "Álggat spealu" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 msgid "Retrieving configuration list..." msgstr "Viežžamin heivehuslistu …" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 msgid "Game started. Retrieving full game data..." msgstr "Speallu lea álggahuvvon. Viežžá buot speallodieđuid …" #: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 msgid "Retrieved configuration list." msgstr "Viežžamin heivehuslisttu." #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:135 msgid "&Buy" msgstr "&Oastte" #: client/atlantik.cpp:137 msgid "&Auction" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:141 msgid "Use Card to Leave Jail" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:143 msgid "&Pay to Leave Jail" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:145 msgid "Roll to Leave &Jail" msgstr "" #: client/atlantik.cpp:448 msgid "Error connecting: " msgstr "" #: client/atlantik.cpp:454 msgid "connection refused by host." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:456 msgid "could not connect to host." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:460 msgid "host not found." msgstr "ii gávdnan guossoheaddji." #: client/atlantik.cpp:464 msgid "unknown error." msgstr "amas meattáhus." #: client/atlantik.cpp:478 msgid "Connection with server %1:%2 lost." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:483 msgid "Disconnected from %1:%2." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:714 msgid "It is your turn now." msgstr "Du vuorru dál." #: client/atlantik.cpp:843 msgid "" "You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " "Atlantik? If you do, you forfeit the game." msgstr "" #: client/atlantik.cpp:843 msgid "Close & Forfeit?" msgstr "Giddet ja vuollánit?" #: client/atlantik.cpp:843 msgid "Close && Forfeit" msgstr "Gidde ja vuollán" #: client/selectgame_widget.cpp:43 msgid "Create or Select monopd Game" msgstr "Ráhkat dahje vállje monopd-spealu" #: client/selectgame_widget.cpp:48 msgid "Game" msgstr "Speallu" #: client/selectgame_widget.cpp:50 msgid "Id" msgstr "Id" #: client/selectgame_widget.cpp:51 msgid "Players" msgstr "Speallárat" #: client/selectgame_widget.cpp:62 msgid "Server List" msgstr "Bálválistu" #: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 msgid "Create Game" msgstr "Ráhkat spealu" #: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 msgid "Create a new %1 Game" msgstr "Ráhkada ođđa %1-spealu" #: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 #: client/selectgame_widget.cpp:146 msgid "Join %1's %2 Game" msgstr "" #: client/selectgame_widget.cpp:171 msgid "Join Game" msgstr "Searvva speallui" #: client/main.cpp:29 msgid "Connect to this host" msgstr "Lavtta dán guossoheaddjái" #: client/main.cpp:31 msgid "Connect at this port" msgstr "Lavtta dán verráhii" #: client/main.cpp:33 msgid "Join this game" msgstr "Searvva dán speallui" #: client/main.cpp:41 msgid "Atlantik" msgstr "Atlantik" #: client/main.cpp:42 msgid "The Atlantic board game" msgstr "Duolbbášspeallu Atlantic" #: client/main.cpp:44 msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" msgstr "© 1998–2004 Rob Kaper" #: client/main.cpp:45 msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." msgstr "" #: client/main.cpp:49 msgid "main author" msgstr "váldočálli" #: client/main.cpp:52 msgid "KExtendedSocket support" msgstr "" #: client/main.cpp:53 msgid "various patches" msgstr "" #: client/main.cpp:55 msgid "application icon" msgstr "prográmmagovaš" #: client/main.cpp:56 msgid "token icons" msgstr "bihttágovažat" #: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 msgid "icons" msgstr "govažat" #: client/main.cpp:73 msgid "The Atlantic Board Game" msgstr "Duolbbášspeallu Atlantic" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format msgid "Trade %1" msgstr "Gávpi %1" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 msgid "Add Component" msgstr "Lasit oasi" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 msgid "Estate" msgstr "Opmodat" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 msgid "Money" msgstr "Ruđat" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 msgid "From" msgstr "Geas" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 msgid "To" msgstr "Geasa" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 msgid "Update" msgstr "Ođasmahte" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 #: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 msgid "Player" msgstr "Speallár" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 msgid "Gives" msgstr "Addá" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 msgid "Item" msgstr "Mearkkuš" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 msgid "Reject" msgstr "Hilggo" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 msgid "Accept" msgstr "Dohkket" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." msgstr "%1 %2 spealláriin dohkkehii gávpašeami" #: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 msgid "" "_: gives is transitive ;)\n" "gives" msgstr "addá " #: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 #, c-format msgid "Trade proposal was rejected by %1." msgstr "%1 hilggui gávpašeami." #: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 msgid "Trade proposal was rejected." msgstr "Gávpašeapmi hilgojuvvui." #: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 msgid "Remove From Trade" msgstr "Váldde eret gávpašeamis" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "Eaiggát: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:77 #, c-format msgid "Unmortgage Price: %1" msgstr "" #: libatlantikui/estateview.cpp:79 #, c-format msgid "Mortgage Value: %1" msgstr "" #: libatlantikui/estateview.cpp:81 #, c-format msgid "House Value: %1" msgstr "Viesu árvu: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:83 #, c-format msgid "House Price: %1" msgstr "Viesu hatti: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 #, c-format msgid "Price: %1" msgstr "Haddi: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:88 #, c-format msgid "Money: %1" msgstr "Ruđat: %1" #: libatlantikui/estateview.cpp:447 msgid "Unmortgage" msgstr "" #: libatlantikui/estateview.cpp:453 msgid "Mortgage" msgstr "" #: libatlantikui/estateview.cpp:460 msgid "Build Hotel" msgstr "Hukse hotealla" #: libatlantikui/estateview.cpp:462 msgid "Build House" msgstr "Hukse viesu" #: libatlantikui/estateview.cpp:469 msgid "Sell Hotel" msgstr "Vuovdde hotealla" #: libatlantikui/estateview.cpp:471 msgid "Sell House" msgstr "Vuovdde viesu" #: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 #, c-format msgid "Request Trade with %1" msgstr "Hálidivččii gávpašit %1:in" #: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 msgid "Boot Player %1 to Lounge" msgstr "Bálkes speallár %1 saloŋii" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 #, c-format msgid "Auction: %1" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 msgid "Auction" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 msgid "Bid" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 msgid "Make Bid" msgstr "" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 msgid "Going once..." msgstr "Vuosttaš …" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 msgid "Going twice..." msgstr "Nubbi …" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 msgid "Sold!" msgstr "Vuovdejuvvon!" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 msgid "unowned" msgstr "Ii oktage eaiggát" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 #, c-format msgid "Houses: %1" msgstr "Viesut: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 #, c-format msgid "Mortgaged: %1" msgstr "" #. i18n: file atlantikui.rc line 7 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Move" msgstr "&Sirdde"