# translation of ksnapshot.po to Northern Sami # translation of ksnapshot.po to # translation of ksnapshot.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2006, 2007. # Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" #: ksnapshot.cpp:102 msgid "snapshot" msgstr "šearbmagovva" #: ksnapshot.cpp:120 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "&Vurke šearbmagova nugo …" #: ksnapshot.cpp:121 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" #: ksnapshot.cpp:125 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "&Vurke šearbmagova nugo …" #: ksnapshot.cpp:126 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "" #: ksnapshot.cpp:164 msgid "File Exists" msgstr "Fiila gávdno" #: ksnapshot.cpp:165 msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Háliidatgo duođas buhttet <b>%1</b>?</qt>" #: ksnapshot.cpp:166 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ksnapshot.cpp:200 msgid "Unable to save image" msgstr "Ii sáhte vurket gova" #: ksnapshot.cpp:201 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "KSnapshot ii sáhttán vurke gova deike\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:284 msgid "Print Screenshot" msgstr "Čálit šearbmagova" #: ksnapshot.cpp:439 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Lea váldán šearbmagova." #: main.cpp:34 msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "TDE šearbmagovva-reaidu" #: main.cpp:39 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:51 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "Dát lea dálá govva uhciduvvon.\n" "\n" "Dan sáhtát geassit eará prográmmii dahje dokumentii vai máŋgejuvvo dohko. " "Geahččal Konqueror-fiilagieđahalliin.\n" "Sáhtát maiddái máŋget gova čuohpusgirjái jus deaddilat Ctrl+C." #: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sekundda" #: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Ii makkárge maŋideami" #: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Man galle sekundda vuordit ovdal go govve" #: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " "button before taking the snapshot.\n" "<p>\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "<p>\n" "If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Dás válljet man galle sekundda galgá ádjánit dan rájes go leat deaddilan " "«<i>Váldde ođđa šearbmagova</i>» dassái go váldojuvvo.\n" "<p>\n" "Dán láhkai gearggat heivehit lásiid, fáluid ja eará šearbmaáđaid nugo " "háliidat.\n" "<p>\n" "Jos <i>ii leat maŋoneapmi</i>, de prográmma vuordá coahkkaleami ovdal " "šearbma govvejuvvo.\n" "</p>\n" "</qt>" #: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Maŋideapmi:" #: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Dievasšearbma" #: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Guovlu" #: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" "<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" "<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" "<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" "<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Ođđa šearbmagovva" #: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Deaddil dán boalu vai govvet šearpma." #: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Vurke nugo …" #: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Dát boallu čáliha šearbmagova." #: ksnapshotwidget.ui:242 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Dát boallu čáliha šearbmagova." #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "&Vurke nugo …"