# translation of konqsidebar_delicious.po to Slovak
#
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: mainWidget.cpp:233
msgid "Check All"
msgstr "Zaškrtnúť všetko"

#: mainWidget.cpp:234
msgid "Uncheck All"
msgstr "Odškrtnúť všetko"

#: mainWidget.cpp:235
msgid "Toggle All"
msgstr "Prepnúť všetko"

#: mainWidget.cpp:238
msgid "Rename Tag..."
msgstr "Remenovat menovku..."

#: mainWidget.cpp:305
msgid "Rename Tag"
msgstr "Premenovať menovku"

#: mainWidget.cpp:305
msgid "Provide a new name for tag '%1':"
msgstr "Zadajte nové meno pre menovku '%1':"

#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Odstrániť záložku"

#: mainWidget.cpp:337
msgid ""
"Do you really want to remove the bookmark\n"
"%1?"
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť záložku\n"
"%1?"

#: plugin.cpp:85
msgid "del.icio.us Bookmarks"
msgstr "del.icio.us záložky"

#. i18n: file widget.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "Menovky"

#. i18n: file widget.ui line 43
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Refresh Tags"
msgstr "Obče&rstviť menovky"

#. i18n: file widget.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of tags"
msgstr "Občerstviť zoznam menoviek"

#. i18n: file widget.ui line 52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "Menovka"

#. i18n: file widget.ui line 63
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Count"
msgstr "Počet"

#. i18n: file widget.ui line 100
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Refresh &Bookmarks"
msgstr "Občerstviť &záložky"

#. i18n: file widget.ui line 103
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
msgstr "Občerství zoznam záložiek podľa zvolených menoviek"

#. i18n: file widget.ui line 111
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Post &New..."
msgstr "Vyvesiť &novú..."

#. i18n: file widget.ui line 114
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Post a new bookmark"
msgstr "Vyvesiť novú záložku"

#. i18n: file widget.ui line 120
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#. i18n: file widget.ui line 131
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Dátum"