# translation of kcmview1394.po to Slovak # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:43+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "visnovsky@kde.org" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node " "name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit " "GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource " "manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master " "capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous " "transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</" "b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" "Na pravej strane vidíte základné informácie o vašom nastavení IEEE 1394." "<br>Význam stĺpcov:<br><b>Meno</b>: port alebo meno uzlu, číslo sa môže " "meniť pri každom resete zbernice<br><b>GUID</b>: 64-bitové GUID " "uzlu<br><b>Lokálne</b>: zaškrtnutné, ak je uzol port IEEE 1394 vášho " "počítača<br><b>IRM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje izochronického správcu " "zdrojov<br><b>CRM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje mastra cyklu<br><b>ISO</" "b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje izochronické prenosy<br><b>BM</b>: " "zaškrtnuté, ak uzol podporuje správcu zbernice<br><b>PM</b>: zaškrtnuté, ak " "uzol podporuje správu spotreby<br><b>Pres</b>: presnosť hodín cyklu uzlu, " "platné od 0 do 100<br><b>Rýchlosť</b>: rýchlosť uzlu<br>" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Port %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Nód %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Nepripravené" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Meno" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Lokálne" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Dodávateľ" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Genrovať reset zbernice 1394"