# translation of kdepasswd.po to Slovak # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: kdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Zmeniť heslo tohto užívateľa" #: kdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "TDE passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Zmení Unixové heslo." #: kdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Správca" #: kdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Aby ste mohli meniť heslo iných užívateľov, musíte byť root." #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Zmeniť heslo" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Zadajte vaše aktuálne heslo:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Spojenie s `passwd' skončilo s chybou." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Nepodarilo sa program `passwd'." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Nesprávne heslo. Skúste to znovu." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Vnútorná chyba: nesprávna návratová hodnota z PasswdProcess:checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Zadajte vaše nové heslo:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa <b>%1</b>:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Vaše heslo je dlhšia ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť " "problémy s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať bez " "zmeny." #: passwddlg.cpp:111 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Heslo je dlhšie ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť problémy " "s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať bez zmeny." #: passwddlg.cpp:115 msgid "Password Too Long" msgstr "Heslo je príliš dlhé" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Truncate" msgstr "Skrátiť" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Use as Is" msgstr "Použiť bezo zmeny" #: passwddlg.cpp:138 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." #: passwddlg.cpp:148 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Vaše heslo nebolo zmenené." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Peter Strelec" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "beko@profi.sk"