# translation of kdialog.po to Slovak # Copyright (C). # # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-09 01:20+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.sk" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Dialóg s tlačidlami Áno/Nie" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Dialóg s tlačidlami Áno/Nie/Zrušiť" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Varovanie s tlačidlami Áno/Nie" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Varovanie s tlačidlami Pokračovať/Zrušiť" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Varovanie s tlačidlami Áno/Nie/Zrušiť" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "Dialóg \"Ľutujem\"" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "Dialóg \"Chyba\"" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "Dialóg so správou" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "Vstupný dialóg" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "Dialóg pre heslo" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "Dialóg s textom" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Dialóg pre zadanie textu" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Dialóg s rozbaľovacím zoznamom" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "Dialóg s ponukou" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "Dialóg so zaškrtávacím zoznamom" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "Dialóg s zoznamom prepínačov" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "Pasívne vyskakovacie okno" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Dialóg pre otvorenie existujúceho súboru" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Dialóg pre uloženie súboru" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Dialóg pre výber existujúceho priečinka" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Dialóg pre otvorenie existujúcej URL" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Dialóg pre uloženie URL" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Dialóg pre výber ikony" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "Dialog s pruhom priebehu, vracia referenciu DCOP pre komunikáciu" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "Titulok dialógu" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "Štandardná položka pre použitie v rozbaľovacom zozname a v ponuke" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Povolí aby --getopenurl a --getopenfilename možnosti vrátili viacero súborov" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Vrátiť položky zoznamu na samostatných riadkoch (pre zoznam so zaškrtávacími " "tlačidlami a otvorenie súboru s --multiple)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Vypíše winID každého dialógu" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Urobí dialóg prechodný pre X aplikáciu zadanú pomocou winid" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "Konfiguračný súbor a meno voľby pre uloženie stavu \"dont-show/ask-again\"" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumenty - v závislosti na hlavnej voľbe" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "KDialog sa dá použiť pre zobrazenie pekných dialógov zo skriptov" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "Aktuálny správca" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: nepodarilo sa otvoriť súbor"