# translation of kshisen.po to Slovak # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:14+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Gravitácia" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Povoliť neriešiteľné hry" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Zložitosť hry" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Ľahká" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Ťažká" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Rýchlosť odstraňovania kameňov" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Pomalá" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rýchla" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Preferovať kamene s originálnou veľkosťou" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Veľkosť kameňov" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "Hra TDE podobná Mahjongg" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Presunúť" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Šisen-Šo" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Aktuálny správca" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Pôvodný autor" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Pridané počítadlo 'odstránených kameňov'\n" "Vyhladená zmena veľkosti okna a kameňov" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "" "Poďakovanie patrí aj všetkým tým, ktorí by tu mali byť uvedení, ale nie sú!" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Hra je pozastavená" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr "Podvádzanie" #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončiť" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Táto hra je riešiteľná." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Táto hra NIE JE riešiteľná." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Ďalšie ťahy sú už nemožné!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Koniec hry" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Gratulujem! Zvládli ste to za %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Váš čas je: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Pozastavené)" #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Odstránených: %1/%2" #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Dostali ste sa do \"Haly Slávy\". Vložte svoje meno, aby\n" "si ľudstvo stále pamätalo vaše skvelé hodnotenie." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Vaše meno:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Hala slávy" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Poradie" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Meno" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Čas" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Body" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(gravitácia)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Nie je možné načítať obrázky!" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@kde.org"