# translation of tdeio_sieve.po to Slovak
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Pripájanie k %1..."

#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Spojenie k serveru bolo stratené."

#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Identifikácia servera nebola úspešná."

#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""

#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""

#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""

#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""

#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Autentifikácia neúspešná."

#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""

#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Autentifikácia užívateľa..."

#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikácia neúspešná."

#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Hotove."

#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktivácia skriptu..."

#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Nastala chyba počas aktivácie skriptu."

#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Nastala chyba počas deaktivácie skriptu."

#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Zasielnie údajov..."

#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Chyba poskytnutých dát TDEIO."

#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Vyčarpaná kvôta"

#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Chyba siete."

#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Overovanie kompletnosti nahrávania..."

#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skript nebol úspešne nahraný.\n"
"To je pravdepodobne spôsobené chybami v skripte.\n"
"Server odpovedal:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skript nebol úspešne nahraný.\n"
"Skript môže obsahovať chyby."

#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Prijímanie údajov..."

#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Ukončovanie..."

#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Nastala chyba protokolu počas sťahovania skriptu."

#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Priečinky nie sú podporované."

#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Odstraňovanie súboru..."

#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Server nezmaže súbor."

#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Nieje možné nastaviť chmod 0700 (aktívny) alebo 0600 (neaktívny skript)."

#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Detaily autentifikácie niesu dostupné."

#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Detaily autentifikácie Sieve"

#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Prosím zadajte vaše autentifikačné detaily pre vaše sieve konto (štandardne "
"je to vaše emailove heslo):"

#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Počas autentifikácie nastala chyba protokolu.\n"
"Zvoľte si iný typ metódy autentifikácie od %1."

#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Overenie neúspešné.\n"
"Najčastejšie je to zlým heslom.\n"
"Server povedal:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Chyba protokolu."