# Translation of imgalleryplugin.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF IMGALLERYPLUGIN. # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # $Id: imgalleryplugin.po 620730 2007-01-07 06:36:22Z scripty $ # $Source$ # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001. # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 17:01+0100\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Ustvari galerijo slik" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Galerija slik za %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Videz" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Izgled strani" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&Naslov strani:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "S&lik na vrtico:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Prikaži &ime slikovne datoteke" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Prikaži veli&kost slikovne datoteke" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Prikaži &dimenzije slike" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Ime &pisave:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "V&elikost pisave:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "Barva &ospredja:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "&Barva ozadja:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Mape" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Shrani v datoteko HTML:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "<p>Ime datoteke HTML, kamor bo shranjena ta galerija." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "&Rekurzivno podmape" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." msgstr "<p>Ali naj bodo podmape vključene v ustvaritev galerije slik ali ne." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Rekurzijska &globina" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Neskončno" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " "to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "<p>Omejite lahko število map, ki jih bo ustvarjalnik slikovne galerije " "prepotoval, z zgornjo mejo rekurzijske globine." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Kopiraj ori&ginalne datoteke" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " "instead of the original images." msgstr "" "<p>To naredi kopije vseh slik in galerija bo povezana s temi kopijami in ne z " "izvirnimi slikami." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Uporabi datoteko za &komentar" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used " "for generating subtitles for the images." "<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help " "below." msgstr "" "<p>Če omogočite to možnost, lahko navedete datoteko za komentar, ki bo " "uporabljena za ustvarjanje podnapisov k slikam. " "<p>Za podrobnosti o datotečni obliki prosim poglejte pomoč »Kaj je to?«." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "&Datoteka za komentar:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " "the subtitles for the images. The format of this file is:" "<p>FILENAME1:" "<br>Description" "<br>" "<br>FILENAME2:" "<br>Description" "<br>" "<br>and so on" msgstr "" "<p>Tu lahko navedete ime datoteke za komentar. Datoteka za komentar vsebuje " "podnapise k slikam. Oblika te datoteke je: " "<p>IME_DATOTEKE1: " "<br>Opis" "<br>" "<br>IME_DATOTEKE2:" "<br>Opis" "<br>" "<br> itd." #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Vrsta slike &za sličice:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Velikost sličice:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Nastavi drugačno barvno globino:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Ustvari galerijo slik ..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Ni moč ustvariti vstavka, prosim pošljite poročilo o hrošču." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Ustvarjanje galerije slik deluje le na krajevnih mapah." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Ustvarjanje sličic" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Ni moč ustvariti mape: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "<i>Number of images</i>: %1" msgstr "<i>Število slik</i>: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "<i>Created on</i>: %1" msgstr "<i>Ustvarjena</i>: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "<i>Subfolders</i>:" msgstr "<i>Podmape</i>:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Ustvarjena sličica za:\n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Ustvarjanje sličice za \n" "%1\n" " ni uspelo" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "KB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Ni moč odpreti datoteke: %1"