# Translation of kspaceduel.po to Slovenian
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kspaceduel.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
# $Source$
# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Primož Peterlin,Marko Samastur"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"roman.maurer@amis.net,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,markos@elite.org"

#: dialogs.cpp:50
msgid "Game speed:"
msgstr "Hitrost igre:"

#: dialogs.cpp:50
msgid "Shot speed:"
msgstr "Hitrost strela:"

#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
msgid "Energy need:"
msgstr "Potrebna energija:"

#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
msgid "Max number:"
msgstr "Največje število:"

#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
msgid "Damage:"
msgstr "Škoda:"

#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
msgid "Life time:"
msgstr "Čas življenja:"

#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
msgid "Reload time:"
msgstr "Čas repetiranja:"

#: dialogs.cpp:53
msgid "Mine fuel:"
msgstr "Polnilo za mine:"

#: dialogs.cpp:54
msgid "Activate time:"
msgstr "Čas aktivacije:"

#: dialogs.cpp:56
msgid "Acceleration:"
msgstr "Pospešitev:"

#: dialogs.cpp:57
msgid "Rotation speed:"
msgstr "Hitrost vrtenja:"

#: dialogs.cpp:58
msgid "Crash damage:"
msgstr "Škoda ob trku:"

#: dialogs.cpp:59
msgid "Sun energy:"
msgstr "Energija sonca:"

#: dialogs.cpp:59
msgid "Gravity:"
msgstr "Gravitacija:"

#: dialogs.cpp:60
msgid "Position X:"
msgstr "Položaj X:"

#: dialogs.cpp:60
msgid "Position Y:"
msgstr "Položaj Y:"

#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity X:"
msgstr "Hitrost X:"

#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity Y:"
msgstr "Hitrost Y:"

#: dialogs.cpp:62
msgid "Appearance time:"
msgstr "Čas pojavitve:"

#: dialogs.cpp:63
msgid "Energy amount:"
msgstr "Količina energije:"

#: dialogs.cpp:63
msgid "Shield amount:"
msgstr "Količina ščita:"

#: dialogs.cpp:158
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"

#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
msgid "Bullet"
msgstr "Naboj"

#: dialogs.cpp:176
msgid ""
"_: Name\n"
"Mine"
msgstr "Mina"

#: dialogs.cpp:177
msgid "Ship"
msgstr "Ladja"

#: dialogs.cpp:178
msgid "Sun"
msgstr "Sonce"

#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
msgid "Start"
msgstr "Začetek"

#: dialogs.cpp:180
msgid "Powerups"
msgstr "Izboljšave"

#: dialogs.cpp:395
msgid "General Settings"
msgstr "Splošne nastavitve"

#: dialogs.cpp:398
msgid "Game"
msgstr "Igra"

#: dialogs.cpp:398
msgid "Game Settings"
msgstr "Nastavitve igre"

#: main.cpp:8
msgid "TDE Space Game"
msgstr "Vesoljska igra TDE"

#: main.cpp:12
msgid "KSpaceDuel"
msgstr "KSpaceDuel"

#: main.cpp:27
msgid "Chaos"
msgstr "Kaos"

#: main.cpp:27
msgid "Lack of energy"
msgstr "Primankljaj energije"

#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
msgid " paused "
msgstr " zaustavljeno "

#: mainview.cpp:494
msgid "Press %1 to start"
msgstr "Pritisnite %1 za začetek"

#: mainview.cpp:543
msgid "draw round"
msgstr "izenačeni krog"

#: mainview.cpp:546
msgid "blue player won the round"
msgstr "V tem krogu je zmagal modri igralec"

#: mainview.cpp:554
msgid "red player won the round"
msgstr "V tem krogu je zmagal rdeči igralec"

#: mainview.cpp:559
msgid "Press %1 for new round"
msgstr "Pritisnite %1 za nov krog"

#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
msgid "Hit points"
msgstr "Točke od zadetkov"

#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
msgid "Energy"
msgstr "Energija"

#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
msgid "Wins"
msgstr "Zmage"

#: topwidget.cpp:67
msgid "&New Round"
msgstr "Nov &krog"

#: topwidget.cpp:84
msgid "Player 1 Rotate Left"
msgstr "Zasuk v levo igralca 1"

#: topwidget.cpp:87
msgid "Player 1 Rotate Right"
msgstr "Zasuk v desno igralca 1"

#: topwidget.cpp:90
msgid "Player 1 Accelerate"
msgstr "Pospešitev igralca 1"

#: topwidget.cpp:93
msgid "Player 1 Shot"
msgstr "Strel igralca 1"

#: topwidget.cpp:96
msgid "Player 1 Mine"
msgstr "Položena mina igralca 1"

#: topwidget.cpp:100
msgid "Player 2 Rotate Left"
msgstr "Zasuk v levo igralca 2"

#: topwidget.cpp:103
msgid "Player 2 Rotate Right"
msgstr "Zasuk v desno igralca 2"

#: topwidget.cpp:106
msgid "Player 2 Accelerate"
msgstr "Pospešitev igralca 2"

#: topwidget.cpp:109
msgid "Player 2 Shot"
msgstr "Strel igralca 2"

#: topwidget.cpp:112
msgid "Player 2 Mine"
msgstr "Položitev mine igralca 2"

#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "Hit Points"
msgstr "Točke od zadetkov"

#: general.ui:63
#, no-c-format
msgid "Red player:"
msgstr "Rdeči igralec:"

#: general.ui:71
#, no-c-format
msgid "Blue player:"
msgstr "Modri igralec:"

#: general.ui:103
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: general.ui:114
#, no-c-format
msgid "Refresh time:"
msgstr "Čas osveževanja:"

#: general.ui:169
#, no-c-format
msgid "Red Player"
msgstr "Rdeči igralec"

#: general.ui:180 general.ui:243
#, no-c-format
msgid "Player is AI"
msgstr "Igralec je UI"

#: general.ui:191 general.ui:254
#, no-c-format
msgid "Difficulty:"
msgstr "Težavnost:"

#: general.ui:197 general.ui:260
#, no-c-format
msgid "Trainee"
msgstr "Vajeniška"

#: general.ui:202 general.ui:265
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Običajna"

#: general.ui:207 general.ui:270
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Težka"

#: general.ui:212 general.ui:275
#, no-c-format
msgid "Insane"
msgstr "Nora"

#: general.ui:232
#, no-c-format
msgid "Blue Player"
msgstr "Modri igralec"

#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Igra"