# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Slovenian # Translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Slovenian # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 23:00+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: defaults.h:35 msgid "No Blending" msgstr "Brez mešanja" #: defaults.h:36 msgid "Wipe From Left" msgstr "Pobriši z leve" #: defaults.h:37 msgid "Wipe From Right" msgstr "Pobriši z desne" #: defaults.h:38 msgid "Wipe From Top" msgstr "Pobriši z vrha" #: defaults.h:39 msgid "Wipe From Bottom" msgstr "Pobriši z dna" #: defaults.h:40 msgid "Alpha Blend" msgstr "Mešanje alfa" #: generalconfigwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Minimum height:" msgstr "Najmanjša višina:" #: generalconfigwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor " "of 10." msgstr "" "Višina prikazane slike ne bo manjša kot je tu vnešena velikost.\n" "Pri vrednost 10 bo slika velikosti 1×1 v navpični smeri raztegnjena za 10-" "krat." #: generalconfigwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Maximum height:" msgstr "Največja višina:" #: generalconfigwidget.ui:63 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " "here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by " "a factor of 0.1." msgstr "" "Višina prikazane slike ne bo večja kot je tu vnešena velikost.\n" "Pri vrednost 10 bo slika velikosti 100×100 v navpični smeri skrčena na " "desetino." #: generalconfigwidget.ui:72 #, no-c-format msgid "Minimum width:" msgstr "Najmanjša širina:" #: generalconfigwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a " "factor of 10." msgstr "" "Širina prikazane slike ne bo manjša kot je tu vnešena velikost.\n" "Pri vrednost 10 bo slika velikosti 1×1 v vodoravni smeri raztegnjena za 10-" "krat." #: generalconfigwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Maximum width:" msgstr "Največja širina:" #: generalconfigwidget.ui:99 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter " "here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally " "by a factor of 0.1." msgstr "" "Širina prikazane slike ne bo večja kot je tu vnešena velikost.\n" "Pri vrednost 10 bo slika velikosti 100×001 v vodoravni smeri skrčena na " "desetino." #: generalconfigwidget.ui:152 #, no-c-format msgid "Choose which blend effects should be used:" msgstr "Izberite, kateri učinki mešanja naj se uporabijo:" #: generalconfigwidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Effect" msgstr "Učinek" #: generalconfigwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "" "Every effect selected may be used to create a transition effect between the " "images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." msgstr "" "Vsak izbran učinek se lahko uporabi za učinke prehoda med slikami. Če " "izberete več učinkov, bodo ti izbrani naključno." #: generalconfigwidget.ui:195 #, no-c-format msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" msgstr "Uporabi gladko raztegovanje (visoka kakovost, vendar počasno)" #: generalconfigwidget.ui:203 #, no-c-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Ohrani razmerje" #: generalconfigwidget.ui:206 #, no-c-format msgid "" "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That " "means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the " "same factor." msgstr "" "Če je izbrana ta možnost, bo KView vedno poskušal obdržati razmerje " "velikosti slike. To pomeni, da se višina in širina raztegneta za isti faktor." #: generalconfigwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "Center image" msgstr "Sliko v sredino"