# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Slovenian
# Translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Brez mešanja"

#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Pobriši z leve"

#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Pobriši z desne"

#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Pobriši z vrha"

#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Pobriši z dna"

#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mešanje alfa"

#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Najmanjša višina:"

#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Višina prikazane slike ne bo manjša kot je tu vnešena velikost.\n"
"Pri vrednost 10 bo slika velikosti 1×1 v navpični smeri raztegnjena za 10-"
"krat."

#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Največja višina:"

#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Višina prikazane slike ne bo večja kot je tu vnešena velikost.\n"
"Pri vrednost 10 bo slika velikosti 100×100 v navpični smeri skrčena na "
"desetino."

#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Najmanjša širina:"

#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Širina prikazane slike ne bo manjša kot je tu vnešena velikost.\n"
"Pri vrednost 10 bo slika velikosti 1×1 v vodoravni smeri raztegnjena za 10-"
"krat."

#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Največja širina:"

#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Širina prikazane slike ne bo večja kot je tu vnešena velikost.\n"
"Pri vrednost 10 bo slika velikosti 100×001 v vodoravni smeri skrčena na "
"desetino."

#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Izberite, kateri učinki mešanja naj se uporabijo:"

#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"

#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Vsak izbran učinek se lahko uporabi za učinke prehoda med slikami. Če "
"izberete več učinkov, bodo ti izbrani naključno."

#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Uporabi gladko raztegovanje (visoka kakovost, vendar počasno)"

#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Ohrani razmerje"

#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Če je izbrana ta možnost, bo KView vedno poskušal obdržati razmerje "
"velikosti slike. To pomeni, da se višina in širina raztegneta za isti faktor."

#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Sliko v sredino"