# translation of kio_groupwise.po to Slovenian
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_groupwise\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: groupwise.cpp:119
msgid ""
"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
msgstr ""
"Neznana pot. Znane poti so »/freebusy/«, »/calendar/« in »/adressbook/«."

#: groupwise.cpp:164
msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
msgstr "Neveljavno ime datoteke. Datoteka mora imeti končnico ».ifb«."

#: groupwise.cpp:188
msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
msgstr ""
"Za branje podatkov prosto/zasedeno sta potrebni uporabniško ime in geslo."

#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
msgid "Unable to login: "
msgstr "Ni se moč prijaviti: "

#: groupwise.cpp:206
msgid "Unable to read free/busy data: "
msgstr "Ni moč brati podatkov prosto/zasedeno:"

#: groupwise.cpp:252
msgid "Unable to read calendar data: "
msgstr "Ni moč prebrati podatkov iz koledarja: "

#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
msgid "No addressbook IDs given."
msgstr "ID adresarja ni bil podan."

#: groupwise.cpp:313
msgid "Unable to read addressbook data: "
msgstr "Ni moč brati podatkov iz adresarja: "

#: groupwise.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
"%1"
msgstr ""
"Pri sporazumevanju s strežnikom GroupWise je prišlo do napake:\n"
"%1"

#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
#~ msgstr "Ni moč osvežiti podatke v adresarju: "