# translation of kio_groupwise.po to Slovenian # # Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 19:15+0100\n" "Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: groupwise.cpp:119 msgid "" "Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." msgstr "" "Neznana pot. Znane poti so »/freebusy/«, »/calendar/« in »/adressbook/«." #: groupwise.cpp:164 msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." msgstr "Neveljavno ime datoteke. Datoteka mora imeti končnico ».ifb«." #: groupwise.cpp:188 msgid "Need username and password to read Free/Busy information." msgstr "" "Za branje podatkov prosto/zasedeno sta potrebni uporabniško ime in geslo." #: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 msgid "Unable to login: " msgstr "Ni se moč prijaviti: " #: groupwise.cpp:206 msgid "Unable to read free/busy data: " msgstr "Ni moč brati podatkov prosto/zasedeno:" #: groupwise.cpp:252 msgid "Unable to read calendar data: " msgstr "Ni moč prebrati podatkov iz koledarja: " #: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 msgid "No addressbook IDs given." msgstr "ID adresarja ni bil podan." #: groupwise.cpp:313 msgid "Unable to read addressbook data: " msgstr "Ni moč brati podatkov iz adresarja: " #: groupwise.cpp:422 #, c-format msgid "" "An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" "%1" msgstr "" "Pri sporazumevanju s strežnikom GroupWise je prišlo do napake:\n" "%1" #~ msgid "Unable to update addressbook data: " #~ msgstr "Ni moč osvežiti podatke v adresarju: "