# translation of kxkb.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:19+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Милош Пузовић,Слободан Марковић,Тирон Андрић"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,twiddle@eunet.yu,tiron@beotel.yu"

#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Алат за промену мапирања тастатуре"

#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "TDE алат за тастатуру"

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Изабери следећи распоред тастера"

#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Грешка при промени распореда тастера на „%1“"

#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Подеси..."

#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "Белгијски"

#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарски"

#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразилски"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "Канадски"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чешки (qwerty)"

#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "Дански"

#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"

#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "Француски"

#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "Немачки"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Мађарски (qwerty)"

#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"

#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвански"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"

#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Серија PC-98xx"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"

#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"

#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "Румунски"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "Руски"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "Словачки"

#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словачки (qwerty)"

#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"

#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "Швајцарски немачки"

#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "Швајцарски француски"

#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "Тајландски"

#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "Уједињено краљевство"

#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "Амерички енглески"

#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Амерички-енглески (са „мртвим“ тастерима)"

#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)"

#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "Јерменски"

#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербејџански"

#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"

#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "Израелски"

#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литвански (стандардни azerty)"

#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)"

#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)"

#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"

#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"

#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "Словеначки"

#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вијетнамски"

#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"

#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "Белоруски"

#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгалски"

#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"

#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"

#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "Латвијски"

#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)"

#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)"

#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"

#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украјински"

#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "Албански"

#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "Бурмански"

#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"

#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузијски (латиница)"

#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузијски (руски)"

#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "Гујарати"

#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмуки"

#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "Хинду"

#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"

#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "Ирански"

#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "Латинска Америка"

#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "Малтешки"

#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Малтешки (амерички распоред)"

#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Северни Сами (Финска)"

#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Северни Сами (Норвешка)"

#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Северни Сами (Шведска)"

#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Пољски (qwertz)"

#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Руски (ћирилична фонетичка)"

#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "Таџикистански"

#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турски (F)"

#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)"

#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Југословенски"

#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "Бошњачки"

#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хрватски (US)"

#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"

#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "Француски (алтернативни)"

#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "Канадски француски"

#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "Канадски"

#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "Лао"

#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "Малајски"

#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "Монголски"

#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "Огам"

#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "Орија"

#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "Сиријски"

#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"

#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тајландски (Кедмане)"

#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тајландски (Паташот)"

#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тајландски (TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбечки"

#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "Фарски"

#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Џонка/тибетански"

#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Мађарски (САД)"

#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr "Ирски"

#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Израелски (фонетски)"

#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Српски (ћирилица)"

#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Српски (латиница)"

#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "Швајцарски"