# translation of ksokoban.po to Serbian # Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. # Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. # Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 # Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-02 17:36+0100\n" "Last-Translator: Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, chaslav@sezampro.yu" #: InternalCollections.cpp:45 msgid "Sasquatch" msgstr "Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:49 msgid "Mas Sasquatch" msgstr "Mas Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:53 msgid "Sasquatch III" msgstr "Sasquatch III" #: InternalCollections.cpp:57 msgid "Microban (easy)" msgstr "Microban (лако)" #: InternalCollections.cpp:61 msgid "Sasquatch IV" msgstr "Sasquatch IV" #: MainWindow.cpp:93 msgid "&Load Levels..." msgstr "&Учитај нивое..." #: MainWindow.cpp:95 msgid "&Next Level" msgstr "Следећи &ниво" #: MainWindow.cpp:97 msgid "&Previous Level" msgstr "&Претходни ниво" #: MainWindow.cpp:99 msgid "Re&start Level" msgstr "&Поново покрени ниво" #: MainWindow.cpp:102 msgid "&Level Collection" msgstr "&Скуп нивоа" #: MainWindow.cpp:117 msgid "&Slow" msgstr "&Полако" #: MainWindow.cpp:118 msgid "&Medium" msgstr "&Средње" #: MainWindow.cpp:119 msgid "&Fast" msgstr "&Брзо" #: MainWindow.cpp:120 msgid "&Off" msgstr "&Искључено" #: MainWindow.cpp:123 msgid "&Animation" msgstr "&Анимација" #: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 #: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 #: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 #: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 #: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 msgid "(unused)" msgstr "(не користи се)" #: MainWindow.cpp:149 msgid "&Set Bookmark" msgstr "&Постави маркер" #: MainWindow.cpp:174 msgid "&Go to Bookmark" msgstr "&Иди на маркер" #: MainWindow.cpp:248 msgid "(invalid)" msgstr "(неисправан)" #: MainWindow.cpp:304 msgid "Load Levels From File" msgstr "Учитај нивое из фајла" #: MainWindow.cpp:331 msgid "No levels found in file" msgstr "Није пронађен ниједан ниво у фајлу" #: PlayField.cpp:53 msgid "Level:" msgstr "Ниво:" #: PlayField.cpp:53 msgid "Steps:" msgstr "Кораци:" #: PlayField.cpp:54 msgid "Pushes:" msgstr "Гурања:" #: PlayField.cpp:479 msgid "Level completed" msgstr "Ниво је завршен" #: PlayField.cpp:844 msgid "" "This is the last level in\n" "the current collection." msgstr "" "Ово је последњи ниво у\n" "текућем скупу." #: PlayField.cpp:850 msgid "" "You have not completed\n" "this level yet." msgstr "" "Још увек нисте завршили\n" "овај ниво." #: PlayField.cpp:864 msgid "" "This is the first level in\n" "the current collection." msgstr "" "Ово је први ниво у\n" "текућем скупу." #: PlayField.cpp:1017 msgid "" "Sorry, bookmarks for external levels\n" "is not implemented yet." msgstr "" "Извините, маркери за спољашње нивое\n" "још увек нису имплементирани." #: PlayField.cpp:1040 msgid "This level is broken" msgstr "Овај ниво је покварен" #: main.cpp:30 msgid "The japanese warehouse keeper game" msgstr "Игра јапанског чувара складишта" #: main.cpp:37 msgid "Level collection file to load" msgstr "Фајл са скупом нивоа који треба да се учита" #: main.cpp:45 msgid "KSokoban" msgstr "KSokoban" #: main.cpp:53 msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" msgstr "За прилагање Sokoban нивоа укључених у ову игру" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "&Постави маркер"