# translation of audiocd_encoder_lame.po to Serbian # Chusslove Illich , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:40+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Cop&yrighted" msgstr "Под &ауторским правом" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Mark MP3 file as copyrighted" msgstr "Означи да је MP3 фајл под ауторским правом" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Mark MP3 file as copyrighted." msgstr "Означи да је MP3 фајл под ауторским правом." #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Origi&nal" msgstr "&Оригинал" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Mark MP3 file as an original" msgstr "Означи MP3 фајл као оригинал" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Mark MP3 file as an original." msgstr "Означи MP3 фајл као оригинал." #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&ISO encoding" msgstr "ISO &кодирање" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Try to use strict ISO encoding" msgstr "Покушај да користиш строго ISO кодирање" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 #: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." msgstr "Овим се бира максимални битни проток при кодирању." #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Error protection" msgstr "Заштита од &грешака" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Write ID3 tag" msgstr "&Упиши ID3 ознаку" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 #: rc.cpp:39 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" msgstr "" "Ако је попуњено и ако је подршка за CDDB доступна, биће прикачена ID3 ознака" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Encoding Method" msgstr "Метод кодирања" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Низак" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Висок" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Квалитет:" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Joint Stereo" msgstr "Удружени стерео" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Dual Channel" msgstr "Двоканални" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Mono" msgstr "Моно" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "" "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " "Note that choosing \"Mono\" reduces file size, but also kills the stereo " "signal." msgstr "" "Ова опција контролише да ли се MP3 фајлови снимају са једним или два канала. " "Избор Моно смањује величину фајла, али и убија стерео сигнал." #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Constant bitrate" msgstr "Константан битни проток" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Variable bitrate" msgstr "Променљив битни проток" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Variable Bitrate Settings" msgstr "Подешавања варијабилног битног протока" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Specify avera&ge bitrate:" msgstr "Наведите &просечан битни проток:" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 #: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "32 kbs" msgstr "32 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 #: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "40 kbs" msgstr "40 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 #: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "48 kbs" msgstr "48 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 #: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "56 kbs" msgstr "56 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 #: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "64 kbs" msgstr "64 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 #: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "80 kbs" msgstr "80 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 #: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "96 kbs" msgstr "96 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 #: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "112 kbs" msgstr "112 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 #: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "128 kbs" msgstr "128 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 #: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "160 kbs" msgstr "160 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 #: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "192 kbs" msgstr "192 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 #: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "224 kbs" msgstr "224 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 #: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "256 kbs" msgstr "256 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 #: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "320 kbs" msgstr "320 kb/s" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Maximal bi&trate:" msgstr "&Максималан битни проток:" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Write &Xing VBR tag" msgstr "Уп&иши Xing-ову VBR ознаку" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "" "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." msgstr "Ово уписује додатне информације у вези са VBR-ом, које је увео Xing." #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Minimal &value is a hard limit" msgstr "Минимална &вредност је строго ограничење" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Minimal &bitrate:" msgstr "М&инималан битни проток:" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 #: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." msgstr "Овим се бира минималан битни проток за кодирање." #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 #: rc.cpp:234 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Constant Bitrate Settings" msgstr "Подешавања константног битног протока" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 #: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "Bitrate:" msgstr "Битни проток:" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 #: rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." msgstr "Што је битни проток већи, бољи је квалитет и већи је фајл." #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 #: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Filter Settings" msgstr "Подешавања филтера" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 #: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "&Lowpass filter cutoff above" msgstr "&Нископролазни филтер одсеца изнад" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 #: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 #, no-c-format msgid " Hz" msgstr " Hz" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 #: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "&Highpass filter cutoff below" msgstr "&Високопролазни филтер одсеца испод" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 #: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Low&pass filter width" msgstr "Ширина н&ископролазног филтера" #. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 #: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Highpa&ss filter width" msgstr "Ширина ви&сокопролазног филтера" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 #: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Constant Bitrate" msgstr "Константан битни проток" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Variable Bitrate" msgstr "Променљив битни проток" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 #: rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "Stereo Mode" msgstr "Стерео режим" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 #: rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "Quality" msgstr "Квалитет" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 #: rc.cpp:324 #, no-c-format msgid "Copyrighted" msgstr "Под ауторским правима" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 #: rc.cpp:327 #, no-c-format msgid "Original" msgstr "Оригинал" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 #: rc.cpp:330 #, no-c-format msgid "ISO Encoding" msgstr "ISO кодирање" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 #: rc.cpp:333 #, no-c-format msgid "Error protection" msgstr "Заштита од грешака" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 #: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Write ID3 Tag" msgstr "Упиши ID3 ознаку" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 #: rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "Minimal bitrate" msgstr "Минималан битни проток" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 #: rc.cpp:345 #, no-c-format msgid "Minimal Value is a hard limit" msgstr "Минимална вредност је строго ограничење" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 #: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "Maximal bitrate" msgstr "Максималан битни проток" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 #: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Average bitrate" msgstr "Просечан битни проток" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 #: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "Write Xing VBR tag" msgstr "Упиши Xing-ову VBR ознаку" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 #: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Minimal bitrate value" msgstr "Минимална вредност битног протока" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 #: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "Maximal bitrate value" msgstr "Максимална вредност битног протока" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 #: rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "Average bitrate value" msgstr "Просечна вредност битног протока" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 #: rc.cpp:366 #, no-c-format msgid "Lowpass filter cutoff above" msgstr "Нископролазни филтер одсеца изнад" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 #: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "Lowpass filter cutoff above Value" msgstr "Нископролазни филтер одсеца изнад ове вредности" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 #: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Highpass filter cutoff above" msgstr "Високопролазни филтер одсеца испод" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 #: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Highpass filter cutoff above Value" msgstr "Високопролазни филтер одсеца испод ове вредности" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 #: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Lowpass filter width" msgstr "Ширина нископролазног филтера" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 #: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "Lowpass filter width value" msgstr "Вредност за ширину нископролазног филтера" #. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 #: rc.cpp:384 rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "Highpass filter width" msgstr "Ширина високопролазног филтера"