# translation of kwriteconfig.po to Srpski
# translation of kwriteconfig.po to Serbian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-05 04:07+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"

#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "Koristi <file> umesto globalnog podešavanja"

#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "Grupa u kojoj se traži"

#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr "Taster koji se traži"

#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
"Tip promenljive. Koristite „bool“ za bulove operacije, u suprotnom se tretiraju "
"kao „string“ (znakovni niz)"

#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr "Vrednost koja se upisuje. Obavezno, u školjki koristite '' za prazno"

#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr "KWriteConfig"

#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "Pišite TDEConfig unose — za upotrebu u skriptama školjki"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Rosić"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu"