# translation of kwriteconfig.po to Srpski # translation of kwriteconfig.po to Serbian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-05 04:07+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" #: kwriteconfig.cpp:19 msgid "Use <file> instead of global config" msgstr "Koristi <file> umesto globalnog podešavanja" #: kwriteconfig.cpp:20 msgid "Group to look in" msgstr "Grupa u kojoj se traži" #: kwriteconfig.cpp:21 msgid "Key to look for" msgstr "Taster koji se traži" #: kwriteconfig.cpp:22 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "Tip promenljive. Koristite „bool“ za bulove operacije, u suprotnom se tretiraju " "kao „string“ (znakovni niz)" #: kwriteconfig.cpp:23 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "Vrednost koja se upisuje. Obavezno, u školjki koristite '' za prazno" #: kwriteconfig.cpp:28 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:30 msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Pišite TDEConfig unose — za upotrebu u skriptama školjki" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marko Rosić" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roske@kde.org.yu"