# translation of ksokoban.po to Serbian
# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, chaslav@sezampro.yu"

#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"

#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"

#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"

#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (lako)"

#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"

#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Učitaj nivoe..."

#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "Sledeći &nivo"

#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Prethodni nivo"

#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "&Ponovo pokreni nivo"

#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Skup nivoa"

#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Polako"

#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Srednje"

#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Brzo"

#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Isključeno"

#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Animacija"

#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(ne koristi se)"

#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Postavi marker"

#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Idi na marker"

#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(neispravan)"

#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Učitaj nivoe iz fajla"

#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Nije pronađen nijedan nivo u fajlu"

#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Nivo:"

#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Koraci:"

#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Guranja:"

#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Nivo je završen"

#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Ovo je poslednji nivo u\n"
"tekućem skupu."

#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Još uvek niste završili\n"
"ovaj nivo."

#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Ovo je prvi nivo u\n"
"tekućem skupu."

#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Izvinite, markeri za spoljašnje nivoe\n"
"još uvek nisu implementirani."

#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Ovaj nivo je pokvaren"

#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Igra japanskog čuvara skladišta"

#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Fajl sa skupom nivoa koji treba da se učita"

#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"

#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "Za prilaganje Sokoban nivoa uključenih u ovu igru"

#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Postavi marker"